Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by vineyards

(1954 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>


Thread: Turkish ladies

1461.       vineyards
1954 posts
 09 Oct 2007 Tue 11:49 am

Yes they are the desperate housewives of the future. I instantly remember one from New Jersey, three from Canada and two from Ohio. There are of course millions more here there and everywhere.

I would agree with you if you discussed the matter with facts and figures rather than basing all your arguments on a couple of ladies whom you met. Doing so would also indicate that you are serious, intimate and geniunely concerned about the subject you brought up.

Of course, this is not a sociology forum but now that there are those who dauntlessly fight for their opinions, I think they should also be brave enough to face the burden of reading a bit before staging their next toilsome campaign on cultural matters. In other words, I am asking you to write a bit more responsibly.




Thread: Turkish ladies

1462.       vineyards
1954 posts
 09 Oct 2007 Tue 02:14 am

Alameda, you know this whole thing is a waste of time. Let's not answer this duo anymore. They will obviously try to go on with their show. So be it. Let them do their thing. Don't bother trying to get your message through, All you wil get is anger and frustration.

Initially, I was a bit puzzled because one of them was our moderator and I thought moderators would have to be very mature people who would sort out problems cooling down angry people. Having met such a phenomenal moderator for the first time, I reacted naively only to find out that the whole thing had already turned into a pig circus at the hands of these xenophobic teenager mutant ninjas who pose like feminist psychiatrists.

I keep receiving PM's from people advising me to ignore them. Now the real problem is that these guys are not aware that they have a problem. All they care is zapping you right when you show up.

Life is beautiful and there are more important things in it.



Thread: Turkish ladies

1463.       vineyards
1954 posts
 08 Oct 2007 Mon 09:25 pm

Quoting catwoman:

Alameda, you're saying "because american women are also obsessed with looks, we shouldn't talk about turkish women", which I don't think makes sense. It is worth to talk about it even if it was just because of the fact that the way american women obsess about looks, (express their emotions, the things they think about in their lives) are all very different from turkish women.



Catwoman are you afraid of something? Why are you always fighting with your own shadow? Alameda gave that example about American women to prove that making generalizations will not get you anywhere.



Thread: English to turkish please

1464.       vineyards
1954 posts
 08 Oct 2007 Mon 04:59 pm

Quoting Alisaxxx:

How do i say

The work on the broken plastic will be 100ytl.That is to replace all of it. Between 3 of us will be 35ytl each. It will be repaired very soon.


Many thanks



Abi kırılan plastik kısmın tamiri 100 liraya çıkacakmis. Hepsini olduğu gibi değiştiriyorlarmış. Bu durumda adam başı 35'er YTL bayılmamız gerekiyor. Konuştuğum herif tamir işini merak etme yakında olur abi dedi.



Thread: turkce konusaliz

1465.       vineyards
1954 posts
 08 Oct 2007 Mon 10:29 am

Dilara:

If you want to use an adjective to describe people e.g.

{ Güzel insanlar
Mutlu insanlar
Fakir insanlar }

that would be perfectly possible but when you are refering to nations; you must say:

{ Yahudiler
Türkler
İngilizler }

ya da

{ Yahudi halkı / ulusu
Türk halkı /ulusu
İngiliz halkı /ulusu }


Halk means people or nation; ulus is a newly tokenized synonym.


When referring for example all the Christian or Jewish subjects or citizens within a country:

Hristiyan teba or tebaa (final wovel is prolonged)
Müslüman teba

if they are in minority you would say:

{ Hristiyan azınlık
Müslüman azınlık }

if they are the community of a country a church or a mosque

{ Hristiyan cemaati
Müslüman cemaati }



Thread: Mercan Dede - Sufi Sounds

1466.       vineyards
1954 posts
 08 Oct 2007 Mon 10:13 am

Oh! Yeah! Now that we are getting irrelevant here is a link you'd like more:

http://www.youtube.com/watch?v=53YIGn32JrQ



Thread: Evlerinin Önü Boyalı Direk Flamenco Version

1467.       vineyards
1954 posts
 08 Oct 2007 Mon 12:26 am

Very nice. It is interesting that the thousand year old musical / cultural passages among Arabic, Turkish and Spanish musical forms are still wide open and they can still take you back and forth with the least of efforts.

EVLERININ ONU BOYALI DIREK
evlerinde lambalari yaniyor
göz göz olmus ciğerlerim kanıyor
beni gören deli olmuş sanıyor
ölürüm de ayrılamam yar senden

aman bir bahçeye giremezsen
durup seyran eyleme eyleme
aman bir binayı yapamazsan
yıkıp viran eyleme
aman bir güzeli sevip de alamazsan
ismini aleme rüsva eyleme

evlerinin önü boyali direk
yerden yere vurdun sen beni felek
her acıya dayanamaz bu yürek
ölürüm de ayrilamam yar senden


Here is a quick translation:

PAINTED POST BEFORE THEIR HOUSE
their house lights are lit
I've an untellable pain inside
those who see me think I've gone mad
Darling, I'd rather die than leave

if you just can't enter a garden
don't stop by to watch it either
if you cannot build a home
don't ruin a home either
if you love a girl but cannot get her
don't tell her name to everyone either

before their house is a painted post
you destroyed me oh my fate
this heart can't suffer all this pain
Darling, I'd rather die than leave



Thread: Mercan Dede - Sufi Sounds

1468.       vineyards
1954 posts
 07 Oct 2007 Sun 08:56 pm

Femme be true to your own suggestion and don't jump in whenever there is a chance to flame me.



Thread: Here is a poem I wrote in English and translated into Turkish:

1469.       vineyards
1954 posts
 07 Oct 2007 Sun 04:34 am

The Rain
Dusk fell
In this dark street
An insuffarable rain
has just started
with billions of rain drops
playing a song of desperation
as they hit the cobblestones
they resonate on the forehead
then hammering on the lips
and slipping through the heart
so many billions of them
each playing the same tune
hitting all that there is
in this city of untold sins

Rain is a multitude of pains
a collective mutiny
of stampeding rain drops
they overwhelm all resistance
muffling other sounds
so to make grief prevail

dark grows darker
and the rain heavier
you crave for walking out of that night
but malice
has long smeared on your soul
Poem: Akin Ilicali


Yagmur
Akşam çöktü
Bu karanlık sokağa
çekilmez bir yağmur yeni başladı
milyarlarca yağmur damlası
çalıyor bir umutsuzluk şarkısı
kaldırımlara vuruyor
alınlarda titreşip
sonra dövüyor dudakları
derken kayıyor kalbe doğru
milyarlarca yağmur damlası
hep aynı ezgiyi çalıyor
çarparak herşeye
bu kötülükler şehrinde

Yağmur bir acılar manzumesi
her şeyin üzerinden geçen
toplu bir isyan
yıkıyor tüm direnişleri
susturup diğer sesleri
azap hüküm sürsün diye

hava kararıyor git gide
yağmur artıyor gittikçe
o geceden çıkıp gitmek istiyorsun
ama kötülük
çoktan işlemiş ruhuna
Turkish translation: Akin Ilicali



Thread: World Poetry Translated from English

1470.       vineyards
1954 posts
 07 Oct 2007 Sun 04:29 am

Issızlık
Dinle çocuğum ıssızlığı.
Dalgalanan ıssızlığı,
Vadilerin kaydığı ıssızlığı,
Yankıların olduğu ıssızlığı,
Alınları toprağa eğilten ıssızlığı
Garcia Lorca

Solitude
My child, heed the sound of solitude
of that fluttering desolution
of solitude that slides the valleys
of solitude that rings with echoes
and calls the foreheads to the soil
Translated by Akin Ilicali


HOŞÃ‡AKALIN
Ölürsem
açık bırakın balkonu.

Çocuk portakal yer.
(Balkonumdan görürüm onu.)

Orakçı ekin biçer.
(Balkonumdan duyarım onu.)

Ölürsem
açık bırakın balkonu!
Garcia Lorca


Farewell
When I am dead
Leave the balcony door open

Kids run for the oranges
and I shall see them

The harvester reaps the harvest
and I shall hear them

When I am dead
Leave the balcony door open



(1954 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented