Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by erdinc

(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 [178] 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ...  >>


Thread: Using of suffix “diğ”

1771.       erdinc
2151 posts
 17 Jul 2005 Sun 03:51 pm

Merhaba Slavica,

The suffix you are having trouble with is the `-dik` suffix. This is a very complicated suffix. It is used to make adjectives from verbs. I suggest to ignore this suffix and keep improving your language with easier issues.

For more reading material you can follow the links given here in this website. On the right of this page you will see a list of `links`. Click on `Turkish Language` and a list of online turkish websites will appear.
By following one of them, the princeton turkish website, I could find two very usefull pages:

http://www.princeton.edu/~turkish/reading1.html
http://www.princeton.edu/~turkish/practice/tlepss.html

The second one is great I think. Open the folders when you see them on the left.


Your translations are very good.

1. correct!

2. Seni daha çok görebilmeyi isterim.
isterim is `I want` so this sentence is affirmative.

3. Mutlu olmayı kim istemez?
Maybe: Who wants to become happy?
Almost right. iste-me-z has the negative suffix.
Who doesnt want to be happy?

4. perfect!

5. well done.

6. very good.

kendine iyi bak
erdinç



Thread: can someone translate a few lines for me pls

1772.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 06:15 pm

hi alyaa,
because in `okul` the last vowel u is a hard sounding vowel (a,ı,o,u) it takes the other plural suffix -lar. So it becomes, `okullara girmeyelim`. I would say this sentence sounds very strange. There shouldnt be plural at all as you noticed. Also `gitmeyelim` would be much more meaningful instead `girmeyelim`.

okula gitmeyelim > let`s not go to school
okullara girmeyelim > please dont go inside the school buildings



Thread: can someone translate a few lines for me pls

1773.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 02:34 pm

correction:
"The second word mean `let not go in`"
should be:
"The second word means `lets not go in`"



Thread: can someone translate a few lines for me pls

1774.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 02:32 pm

Hello alyaa,
`okellere girmeyelim`
there is something wrong with this sentence. The first
word doesnt exist. The second word mean `let not go in`. I think it might me `otellere`. In this case the translation will be `lets not go to the hotels`.

For your secong question you can the dictionary:
http://www.turkishdictionary.net/?word=traveler&submit=Search



Thread: Using of suffix “diğ”

1775.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 01:51 pm

correction:
"Assuming we have a very" should be :
"Assuming we have a verb"



Thread: Using of suffix “diğ”

1776.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 01:45 pm

More information about -ebil, -abil suffixes can be found here:

http://www.turkishlanguage.co.uk/cancant.htm



Thread: Using of suffix “diğ”

1777.       erdinc
2151 posts
 16 Jul 2005 Sat 01:44 pm

Hello slavica,
I see you are an advanced learner. Thats pretty cool I think.
The suffix you are mentioning is -ebil, -abil and it is used to express ability.
example:
görmek > gör > gör-ebil-mek : to be able to see
Ben gör-ebil-ir-im: I can see. Simple present tense

Assuming we have a very whose imperative is ending with a vowel. In this case we need to add the `y` buffer between two vowels.
Example:
yürümek > yürü > yürü-y-ebil-mek : to be able to walk
yürü-y-ebil-ir-sin: you can walk. Simple present tense

These are the ones you asked. "seni görebildiğim" was missing a definition so I added another word.

“sevdiğim kadar” > as much as I have loved

“sevebildiğim kadar” > as much as I can love

"seni görebildiğim kadar" > as much as I could see you

"seni görebildiğim zaman" > when I can see you

“bakabilir miyim?” means “may I look?”, right? Yes thats right.


"... can you tell me, please, how to learn to use practical my theoretical knowledge of grammar, this is my biggest problem. Do you think it will come spontaneous when I start to talk with people, instead of learning from books?"
Slavica, I`m one of those who doesnt belive on the importance of speaking. Daily speech has so many irregularities, so less vocabulary and is so unorganised I dont see the point why it should be better than reading story books. Certainly for some people this might be the way to go. After all many of us learn things in different ways. But generally speaking I find it very important to gain a feeling of the structure of sentences in written language. I really belive the soul of a language lies in the way how words come together.

For instance look at these sentences which are related to the recent issues in some ways:

"Seni sevdiğim kadar kimseyi sevmedim.
Seni daha çok görebilmeyi isterim.
Mutlu olmayı kim istemez?
Daha çok Türkçe öğrenmek istiyorum.
Arkadaşlarımla konuşabilmek istiyorum.
Onların söylediklerini anlayabilmek istiyorum. "

Reading many texts is the way to go I would say. Possibly short stories you like would be better. Speech will come on its own with time.
Vocabulary, basic grammer and the knowledge how to put the words together will be enough for a long time.
Pronouncitaion and detailed grammer are the less important things to worry I think.
When I started talking english with people I felt like I was already talking english for a long time but certainy I didnt. I had only read a lot. I made lots of mistakes when talking and I realised people are saying many words different than me. But this wasnt a problem. It was somewhat funny actually. And correcting these little mistakes was a piece of cake. I hope this helps.

Moha-ios and slavica liked this message


Thread: Using of suffix “diğ”

1778.       erdinc
2151 posts
 15 Jul 2005 Fri 12:53 pm

Hello bliss,
You are doing very well as a Turkish learner. It`s a great pleasure to read your posts. Keep up the good work.

I think having any kind of experiment with words will help for a learner of a foreign language. In any sitaution where we think about a word or when we are recognising a word among others we are having an experiment with the word. Even the simplest experiments can help I think.



Thread: Using of suffix “diğ”

1779.       erdinc
2151 posts
 15 Jul 2005 Fri 10:11 am

unfortunately it isnt yet possible to edit posts in this forum and I realised a few mistakes in my post above. The correct version should be:

sevdiğim zaman > when I love
sevdiğim gibi > as I love/as I have loved
sevdiğinde > when you love/when you have loved
gördüğünde > when you see/when you have seen
gittiğimde > when I go/when I have gone

Moha-ios and MrsBee liked this message


Thread: Using of suffix “diğ”

1780.       erdinc
2151 posts
 15 Jul 2005 Fri 10:02 am

Hello Bliss,
Excellent. It`s almost right except the explanation regarding `sevdiğim`.
Future tense suffixes are -ecek, -acak. So if it had been future tense it would be `seveceğim`; I will love.


Greetings Slavica,
Lets start with the infinitive:
sevmek, sev-mek > to love (or `to like` as it is common to use the word in this meaning also.)
-mek, -mak is the infinitive suffix. Before we start adding other suffixes to a verb first we simply drop the infinitive suffix and we get the imperative: `sev`.
Now we can start adding the suffixes.

#3. is very easy. As Bliss said;
3. sev-er-im: `I love` is the simple present tense.
-er,-ar are the simple present tense suffixes and
the personal suffix for first person is: -ım, -im, -um, -üm.

#2. is again very easy. As Bliss said, it is simple past tense.
2. sevdim, sev-di-m > `I loved/I have loved` Here the translation could be into present perfect tense depending whether the person stil is in love or not.
It is important to know that there are no present perfect or past perfect tenses in turkish. Many of the simple past tense sentences therefore would fit better to present perfect tense in english depending on the content.

Here, the simple past tense suffixes are -dı, -di, -du, -dü and the personal suffix for first person is only -m . But why? Because the simple past tense suffixes, unlike other tenses are ending with a vowel. Therefore the vowel on the personal suffix has droppen.


#1 on the other hand is very different. This is called the `past participle as adjective`.
meaning:
sevdiğim > The one I loved
Sevdiğim kadın gitti. > The woman I loved has gone.

The past participle adjective suffixes are: –dık, -dik, -duk, -dük, -tık, -tik, -tuk, -tük.

The possessive suffixes for first person are:
-ım, -im, -um, -üm.

So normally it should be:
sev-dik-im but according consonant mutation it has become sevdiğim:

More Examples:
bil-dik > known
bildiğim yer > the place I know

gör-dük > seen
gördüğüm resim > the picture I have seen

sev-dik > loved
sevdiğim renk > the colour I like

git-git > gone
gittiğim şehir > the city I went

If sevdik had been followed by a consonant there wouldnt be a consonant mutation and it would had been remanined as sevdik. We can see this for instance by adding a plural suffix (-lar, -ler) in between:
sev-dik-ler-im: those I have loved, things I have loved, my loved ones

Also the past participle can be used in many different ways. Like these below:

sevdiğim zaman > when I love you
sevdiğim gibi > as I have loved you
sevdiğinde > when you have seen
gördüğünde > when you have seen
gittiğimde > when I have gone



links:
http://www.turkishlanguage.co.uk/index1.htm
http://www.turkishlanguage.co.uk/avctime.htm
http://www.turkishlanguage.co.uk/conmut.htm

Only in turkish for our turkish visitors:
http://www.dilimiz.com/dil/TurkDili/trkdili3.htm#SIFAT FİİLLER

As you have seen above some little details can be very complicated in turkish grammer. This is the reason why I strongly belive there should be enough reading material especially written and revised for turkish learners. I`m currently working on these kind texts.

Moha-ios, ninacath, slavica and MrsBee liked this message


(1958 Messages in 196 pages - View all)
<<  ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 [178] 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Etmeyi vs etmek
HaydiDeer: Thank you very much!
Görülmez vs görünmiyor
HaydiDeer: Thank you very much, very well explained!
Içeri and içeriye
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Present continous tense
HaydiDeer: Got it, thank you!
Hic vs herhangi, degil vs yok
HaydiDeer: Thank you very much!
Rize Artvin Airport Transfer - Rize Tours
rizetours: Dear Guest; In order to make your Black Sea trip more enjoyable, our c...
What does \"kabul ettiğini\" mean?
HaydiDeer: Thank you very much for the detailed ...
Kimse vs biri (anyone)
HaydiDeer: Thank you!
Random Pictures of Turkey
Most liked