Hello Bliss,
Excellent. It`s almost right except the explanation regarding `sevdiğim`.
Future tense suffixes are -ecek, -acak. So if it had been future tense it would be `seveceğim`; I will love.
Greetings Slavica,
Lets start with the infinitive:
sevmek, sev-mek > to love (or `to like` as it is common to use the word in this meaning also.)
-mek, -mak is the infinitive suffix. Before we start adding other suffixes to a verb first we simply drop the infinitive suffix and we get the imperative: `sev`.
Now we can start adding the suffixes.
#3. is very easy. As Bliss said;
3. sev-er-im: `I love` is the simple present tense.
-er,-ar are the simple present tense suffixes and
the personal suffix for first person is: -ım, -im, -um, -üm.
#2. is again very easy. As Bliss said, it is simple past tense.
2. sevdim, sev-di-m > `I loved/I have loved` Here the translation could be into present perfect tense depending whether the person stil is in love or not.
It is important to know that there are no present perfect or past perfect tenses in turkish. Many of the simple past tense sentences therefore would fit better to present perfect tense in english depending on the content.
Here, the simple past tense suffixes are -dı, -di, -du, -dü and the personal suffix for first person is only -m . But why? Because the simple past tense suffixes, unlike other tenses are ending with a vowel. Therefore the vowel on the personal suffix has droppen.
#1 on the other hand is very different. This is called the `past participle as adjective`.
meaning:
sevdiğim > The one I loved
Sevdiğim kadın gitti. > The woman I loved has gone.
The past participle adjective suffixes are: –dık, -dik, -duk, -dük, -tık, -tik, -tuk, -tük.
The possessive suffixes for first person are:
-ım, -im, -um, -üm.
So normally it should be:
sev-dik-im but according consonant mutation it has become sevdiğim:
More Examples:
bil-dik > known
bildiğim yer > the place I know
gör-dük > seen
gördüğüm resim > the picture I have seen
sev-dik > loved
sevdiğim renk > the colour I like
git-git > gone
gittiğim şehir > the city I went
If sevdik had been followed by a consonant there wouldnt be a consonant mutation and it would had been remanined as sevdik. We can see this for instance by adding a plural suffix (-lar, -ler) in between:
sev-dik-ler-im: those I have loved, things I have loved, my loved ones
Also the past participle can be used in many different ways. Like these below:
sevdiğim zaman > when I love you
sevdiğim gibi > as I have loved you
sevdiğinde > when you have seen
gördüğünde > when you have seen
gittiğimde > when I have gone
links:
http://www.turkishlanguage.co.uk/index1.htm
http://www.turkishlanguage.co.uk/avctime.htm
http://www.turkishlanguage.co.uk/conmut.htm
Only in turkish for our turkish visitors:
http://www.dilimiz.com/dil/TurkDili/trkdili3.htm#SIFAT FİİLLER
As you have seen above some little details can be very complicated in turkish grammer. This is the reason why I strongly belive there should be enough reading material especially written and revised for turkish learners. I`m currently working on these kind texts.
|