Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>


Thread: Kendisi vs. o

201.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 01:25 pm

 

Quoting tunci

 

If you want to be more formal & polite, you can even add plural marking "ler,lar" when u refer the 3th singular person. 

 

Kendileri iyi bir yüzücüdür, ayrıca güzel de tenis oynarlar.

 

Hey I knew this. Once I entered the chat room and thehandsom said "Abla geldiler".

 



Thread: Kendisi vs. o

202.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:49 pm

Quote: gokuyum

It sounds more polite to my ears.

 

That´s interesting. Like a more formal way to talk about a third person. Thanks, gokuyum.



Thread: E > T

203.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:47 pm

treat someone well/bad/right/like dirt/with justice/equally...



Thread: eng to turk pls

204.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 12:04 pm

Thanks, huko, I was careless.



Thread: business intelligence E to T

205.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 11:54 am

Do you use this dictionary:

 

http://tureng.com/search/business%20intelligence

 

If you don´t you should. It takes whole phrases and provides a good amount of professional terms also.



Thread: Kendisi vs. o

206.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 11:48 am

Kendisi iyi bir yüzücüdür, ayrıca güzel de tenis oynar.

 

In the above sentence kendisi is used almost like the personal pronoun o. I don´t know the context, though. What kind of a situation could motivate this choice? Is the speaker comparing this person to others, connecting the sentence to what has been said before or just stressing the third person actor here?



Thread: eng to turk pls

207.       Abla
3648 posts
 15 Nov 2013 Fri 11:42 am

 

Quoting britturk

Don´t let pat relationships ruin your future happiness.

 

My Try:

 

Hafif ilişkilerin ilerdeki mutluluğunu mahvetmeye izin verme.



Thread: Etymological analysis of \"var\"

208.       Abla
3648 posts
 13 Nov 2013 Wed 05:43 pm

Interesting. And then again, if var roots from a verb why does yok look so different?



Thread: yakışmamıştım

209.       Abla
3648 posts
 11 Nov 2013 Mon 06:52 am

Quote: denizli

"yakışmamıştım"

No it is a quite usual form. It often tranlates to English with past perfect / pluperfect but often only with simple past tense. tunci writes about it beautifully here: the speaker is narrating a past action which he had witnessed.

 

               http://www.turkishclass.com/forumTitle_55447, post 10

 

Btw, I think this usage is the reason why Turks often overdo past perfect when they speak English  -  if you have noticed.



Thread: A Turkish puzzle

210.       Abla
3648 posts
 09 Nov 2013 Sat 05:29 pm

sunsun ´let him present´

sünsün ´let it stretch´



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 [21] 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented