Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 [195] 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ...  >>


Thread: can yücelden bazı sözler.some sayings from can yucel. someone can translate?

1941.       Abla
3648 posts
 17 Jun 2012 Sun 12:31 am

Bilinmedik bir hüzün var içimde, bir gariplik. Anladım ki, ya ben fazlayım bu şehirde ya da biri eksik.

 

There is an unfamiliar melancholy inside of me, an oddness. I understood either I am an odd one out in this town or there is someone missing.

Gitmek unutmak değildir sen bunu çok iyi biliyorsun. Aklımda gözlerin varken sen buna gitmek mi diyorsun?

 

Departure doesn´t mean forgetting, you know this very well. When your eyes are in my mind do you call it a departure?

sevecen liked this message


Thread: can yücelden bazı sözler.some sayings from can yucel. someone can translate?

1942.       Abla
3648 posts
 17 Jun 2012 Sun 12:13 am

Quote:sevecen

Aşk, sabahlara kadar uyumamak değildi aslında. Her sabah uyandığında, yaşamaktan önce onun gelmesiydi aklına..!

 

Love didn´t actually mean not sleeping until morning but her coming to his mind first thing every morning, before life itself.

Bir hayli kırgınım. Kime olduğunu, neden olduğunu bilmeden. Belki hayata, belki kendime, belkide dilimden düşmeyen keşkelere.

 

I am so vexed. I don´t know with whom, for what. Maybe with life, maybe with myself, maybe with the "if onlies" that won´t leave my tongue in peace.



Edited (6/17/2012) by Abla

sevecen liked this message


Thread: Challenge of the day -1

1943.       Abla
3648 posts
 16 Jun 2012 Sat 08:30 pm

EKLEMİŞTİ

lana- liked this message


Thread: pls little about turksh serial translation :)

1944.       Abla
3648 posts
 16 Jun 2012 Sat 08:59 am

Quote:Arkadas77

Birce ve Murat´ın çkıp çıkmayacağı

 

I think there should be genitive here, so it should be

 

                            if Birce and Murat quit/leave

 

maybe.



Thread: somebody help me please, turkish to english (nazım hikmet-küsmek nedir blir misin?)

1945.       Abla
3648 posts
 15 Jun 2012 Fri 11:12 pm

Quote:sevecen

kÜSMEK nedir bilir misin..??
Küsmek DÜRÜST´ LÜKTÜR..
Çocukçadır ve ondan dolayı SAF´ TIR..
YALANSIZ´ DIR..
Küsmek; SENİ SEVİYORUM´ dur..
Vazgeçememektir..
Beni anlatır KÜSMEK..
KIZDIM ama hala buradayımdır, gitmiyorumdur, gidemiyorumdur..
KÜSMEK; nazlanmaktır, yakın bulmaktır, benim için değerlisindir..
KÜSMEK, sevdiğini SÖYLE demektir.. Hadi ANLA demektir..
... KÜSMEK; umuttur, acabaları bitirmektir, emin olmaktır..

Yani, diyeceğim o ki:
BEN SANA KÜSTÜM...!

 

My Try:

Do you know what taking offense means?

Taking offense is honesty.

It is childish and that’s why it is pure,

truthful.

To take offense is “I love you”,

refusing to give up.

To take offense means to me:

I got angry but I am still here, I am not going, I cannot go.

To take offense is to act coyly, to be close, “you are valuable to me”.

To take offense means to say that you love  -  you know  -  to say “please understand”.

To take offense is hope, leaving doubts, being sure.

So, I will say this:

you offended me.

 

 

 



Edited (6/15/2012) by Abla [typo]

sevecen liked this message


Thread: T-E help please

1946.       Abla
3648 posts
 14 Jun 2012 Thu 11:38 pm

Quote:Kath0609

Ne rüzgarıma tül

Ne fırtınama talan lazım

Ne tahtıma kul

Ne bahtıma yalan lazım

Bana bir ben

Birde beni anlayan lazım

 

 

My Try:

 

Neither a veil for my breeze

nor a sack for my storm is needed.

Neither a slave for my throne

nor a lie for my good fortune is needed.

What I need is only me

and someone who understands me.

 

 



Thread: T-E help please

1947.       Abla
3648 posts
 14 Jun 2012 Thu 11:25 pm

Quote:Kath0609

Hiç kimsenin mecburi istikameti değilim......Kimsede benim çikmaz sokağım değil

 

My Try:

 

I am no one´s compulsory direction. No one is my dead end street either.



Thread: T to E help

1948.       Abla
3648 posts
 14 Jun 2012 Thu 10:14 pm

If it was

 

                      Kaç beden giyiyorsun sen?

 

then you are right.



Thread: E to T please

1949.       Abla
3648 posts
 14 Jun 2012 Thu 07:17 pm

The last vowel of yaşa- narrows before -yor.

 

Müslümanlar burada yaşıyor mu?



Thread: E to T please

1950.       Abla
3648 posts
 13 Jun 2012 Wed 08:00 pm

Tatil için buradayız.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 186 187 188 189 190 191 192 193 194 [195] 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked