Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 [244] 245 246 247 248 249 250 251 252 253 ...  >>


Thread: Pls translate this for me

2431.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 05:49 pm

Quote:salm

slm bende sizinle tanismaktan mutluluk duyarim ismim melekce ama ne yazikki ben herzamna buraya giremiyorum size bana daha kolay ulasabileceyiniz numarami birakiyorum gorusmek umidigle hosckalin

 

My Try:

 

Hello. I am also happy that we met. My name is Melekçe. But I´m sorry to say I can´t enter here all the time. I will leave you my number so that it will be easier for you to reach me. Looking forward to seeing each other. Bye.

scalpel liked this message


Thread: If you can’t find your hat, take his.

2432.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 05:35 pm

Quote:Tuncay

1. If you can’t find your hat, take his. (his = onun or onunki?)  

2. The books on the table belong to me . / The books on the table are mine

3. Is the book yours? / Does the book belong to you?

4. That car is hers, not his. (If it is not possible translate: The car belongs to the girl, not to the boy)

 

 

My Try:

1. Șapkanı bulamıyorsan onunkini al.

2. Masadaki kitaplar benimdir.

3. Kitap senin mi?

4. Araba kızındır, erkek çocuğun değil.

 

I´m just a learner, wait for corrections, Tuncay.

I was wondering why it sounds to me like -ki- is needed only in the first example. Is it because the possessive pronouns in 2. - 4. are predicatives? Maybe someone can answer this, too.

 

 



Thread: On Negation

2433.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 05:14 pm

When the meaning ‘without’ is added to a verb there are two options:

 

1. –mek|siz|in

 

The derivation suffixes –li and –siz often make oppositions. When added to verbal nouns, though, the old intstrumental case ending –n is added to –siz.

 

İnsan ağlamaklı oluyor vallahi. ‘One feels like crying.’

 

Hiçbir akşam ağlamaksızın yatağımda yatamam. ‘I can’t go to sleep any evening and not cry.’

 

2. –meden

 

I always thought this is a combination of infinitive marking and dative ending but historically it is not. Lewis says the oldest occurances of this form are the type –meti where the first syllable was probably the negative –me-! With the adding of the instrumental case it became -metin and the end of it was confused with ablative. (It has been mentioned here also http://www.turkishclass.com/forumTitle_51754.)

 

Ne olur ağlamadan ayrılalım. ‘Please, let’s part without crying.’

 

 

---------------------------------------------

 

Maybe the misunderstanding of the above structure has made me combine ablative case with negation. Oh, but now I remembered another example:

 

Allah kimseyi hardaldan etmesin. ‘Allah, don’t leave anyone without mustard.’ (Orhan Veli Kanık)



Edited (3/15/2012) by Abla
Edited (3/15/2012) by Abla
Edited (3/15/2012) by Abla



Thread: Turkish to English

2434.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 02:57 pm

Thank you, boys. I feel very helped now.



Thread: Turkish to English

2435.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:35 pm

Sorry, gokuyum, you have told me before but I keep forgetting this (among other things).



Thread: t-e please (short)

2436.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:31 pm

Staight talk today, gokuyum.



Thread: DOĞUM GÜNÜN - Translation to English

2437.       Abla
3648 posts
 15 Mar 2012 Thu 08:17 am

Quotej Emre

hep diyorum ya sana "sen kendini farklı bir dünyaya ait hissediyorsun, herkesin olamayacağı bir yere" ... sen basmakalıp yaşamların kalın çizgisinden, masum yüreğinle uzun atlama yapmayı becerecek bir anarşistsin... tüm eylemlerinde yanındayım.. joplara, biber gazlarına, tanzikli sulara karşı beraber duracağız... İYİKİ DOĞDUN, İYİKİ RUHUNUN HAYKIRIŞLARINA DUYARSIZ KALMADIN, İYİKİ FARKLISIN..

 

My Try:

 

I am always telling you ”You feel like you belong to another world, to a place where everyone can’t be.” You are an anarchist who with his innocent heart is able to jump far away from the lines of stereotyped lives. I am with you in anything that you do. We will endure batons, tear gas, water cannons together. Fortunately you were born, fortunately you didn’t keep deaf to the outcries of your soul, fortunately you are different.

scalpel and Dj Emre liked this message


Thread: 1 sentence T-E

2438.       Abla
3648 posts
 14 Mar 2012 Wed 06:17 pm

It is sana da. When you see -de/-da in the end of the word and it doesn´t make sense, always suspect the spelling.



Thread: Can someone tell me about some more awesome turkish music?

2439.       Abla
3648 posts
 14 Mar 2012 Wed 05:55 pm

Nil Karaibrahimgil, Hakkında her şeyi duymak istiyorum

 

So crazy, so funny.

http://www.youtube.com/watch?v=3BBlrTbIfAs&ob=av2e



Thread: Açılmadan olay oldu

2440.       Abla
3648 posts
 14 Mar 2012 Wed 03:05 pm

Thanks for fixing it, si++.


(I accidentally found such an interesting story about the history of -meden structure. I dropped my eyes. It is not as it looks like. But I am going to write about it somewhere else, it is not in its place here and this is sufler´s thread.)



Edited (3/14/2012) by Abla



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 235 236 237 238 239 240 241 242 243 [244] 245 246 247 248 249 250 251 252 253 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked