Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 [300] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ...  >>


Thread: Male or Female

2991.       Abla
3648 posts
 03 Dec 2011 Sat 03:31 pm

For once we agree from the beginning, si++. (Usually we agree in the end.) Gender is a very clumsy unit of grammar. It just seems to be so that some languages serve in their sentences more information than is needed while others hardly serve the minimum and you have to guess the rest.



Thread: English is not easy

2992.       Abla
3648 posts
 03 Dec 2011 Sat 03:14 pm

Thank you for the post, Henry. I find tenses one of the most difficult things in Turkish to learn. When I am corrected I just accept it and shake my head. It´s difficult to get to the heart of the problem if you understand what I mean.

But I have learned something, too. What I learned shows in your examples: what is called perfect tense in English is actually present in the Turkish system: Bir yıl Türkçe öğreniyorum. Actually it makes sense as the action takes place as well in the present moment as it did in the past.

Henry liked this message


Thread: Male or Female

2993.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 10:03 pm

There are 23 in this list: http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Turkish_unisex_given_names. It seems a lot to me. But how would I know? Maybe they are from another era or something.



Thread: correct to me please

2994.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 08:01 pm

Don´t worry, nifrtity, our teachers are just trying to recall the few English words that they once used to know.

nifrtity liked this message


Thread: Male or Female

2995.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 07:50 pm

If there were plenty of them, certainly you would remember, scalpel. It would be more serious if this -e had begun to work as a productive derivation suffix. Under foreign pressure vocabulary is the most vulnerable part of language but getting into the grammatical structure is much more difficult, so it seems.

I don´t know if these issues are related or not but I also paid attention to the relatively big amount of unisex given names in Turkish. In my language, I can´t recollect but a couple of names which in principle could be given to both boys and girls and even those two are completely out of fashion.



Thread: Male or Female

2996.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 06:40 pm

Certainly lack of gender has nothing to do with the structure of the society. These are just the kind of generalizations that people love to make because they sound so smart.

Gender is a burden of language which really irritates me. It forces the speaker to take a stance on something which is not the issue. Suppose I talk to my doctor in the phone and want to report the discussion in any of these gender languages: I sooner or later have to mention the sex of the doctor. Even if I manage to avoid pronouns, in some languages the verb forms unveil these things. Or if I see my friend´s baby in the vagon dressed in green there is no way not to confess that I can´t remember if it was a girl or boy...the problems are numerous.

Another thing is what has been pulling Turkish language into a greater level of simplicity in this issue and many others. Aren´t there any relics of gender in the history of literary language? Didn´t the Arabs try to import masculine and feminine into Turkish as they brought so many words and even an alien orthography which you later gave up?



Thread: Male or Female

2997.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 03:48 pm

Interesting that you say that. The Finnish equivalent for president (or engineer, captain, doctor, even writer) in my opinion still carries the masculine meaning even though young doctors are mostly women and we even have a woman president. At least we more often talk about female writers than male writers.

I have heard opinions where the Finnish lack of gender is connected to the long gone equality between the sexes. The faces change when you add it is not so unique in world languages: it has gone even further in...Turkish.



Thread: Male or Female

2998.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 03:18 pm

Lack of gender is one of the features of Turkish language which I feel gratitude for. As I don´t have the distinction of he and she in my native language either, gender is a constant stumbling block for me in every language which pays attention to the detail of the person in question being male or female. I will never really get fluent in it and I got used to these strange looks when I speak like everyone in the room was a man.

There are occasions, though, when there is need to make it clear whether the person we are talking about is a man or a woman.

         erkek çocuk

         kız kardeş

         erkek arkadaş

The other day tunci corrected me when I tried to talk about

         *kadın başkanı > kadın başkan

and it opened my eyes for these other examples. I had always thought of expressions like this is as izafet groups consisting of two nouns but actually they are not. There is no possessive suffix in the governing word. They look like the combination of an adjective attribute and a noun! When I look at the definitions of Turkish noun phrases they remind me of those where the modifier expresses what the noun is made of, like

         demir kapı

         naylon çorap

Maybe telling that the child is a boy or the president is a woman is like telling what he or she is made of. I like the thought. In Finland we have a nursery rhyme which even supports the idea: "Of sugar and cinnamon are small girls made, of snails and tail tips are small boys made."

On the social level these definitions also reflect the sexual roles. We understand that başkan is essentially a male and kadın başkan is a person who has been excused her sex. I guess it is a universal feature that the word referring to masculine is neutral and the word referring to feminine is marked, and it shows in language. Maybe Turkish is an exception, what do you think?

 



Edited (12/2/2011) by Abla



Thread: tr to en please

2999.       Abla
3648 posts
 02 Dec 2011 Fri 12:19 am

I also miss you so much. I would like to be next to you but on a condition: I would like to stay next to you and not to separate or leave in the morning.

nifrtity liked this message


Thread: Which video games do you play these days?

3000.       Abla
3648 posts
 01 Dec 2011 Thu 06:22 pm

I hate to cause a disappointment but I never play anything. I don´t have that room in my brain. But I often imagine things and write fiction. I guess it is my way of playing.

Ok, I admit, occasionally I can take a couple of rounds of Tetris or Pipe Dream. If it is even called playing.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 291 292 293 294 295 296 297 298 299 [300] 301 302 303 304 305 306 307 308 309 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked