Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 [212] 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ...  >>


Thread: Can someone translate please

2111.       Ayla
0 posts
 31 Jan 2007 Wed 07:44 am

Go wind! Tell my friend how much I love him/her. If s/he is happy come back to me quietly. If s/he isn't happy whisper to his/her ears: "your friend is always by your side", so that s/he doesn't forget that my heart is with him/her.



Thread: Please help me to translate: / Thank You!

2112.       Ayla
0 posts
 31 Jan 2007 Wed 07:40 am

Tuncel (a name) sat on a chair



Thread: T-E please

2113.       Ayla
0 posts
 30 Jan 2007 Tue 12:12 pm

it's not about my being "iyi kalpli" it's about you being "kendinden güvençli"...



Thread: T-E please

2114.       Ayla
0 posts
 30 Jan 2007 Tue 12:04 pm

you can drop the question marks deli, you're ok



Thread: bir Kimlik sorma..bana yardım edebilir misin ?

2115.       Ayla
0 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:12 am

yes, and sad too...
for CANLI:
"tutuver" is like "tut" ("hold") but in a less imperative and more pleading way (something like "please hold")



Thread: bir Kimlik sorma..bana yardım edebilir misin ?

2116.       Ayla
0 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:00 am

Hi CANLI,
this is my try, some exactly like your translation, some a little different:

Alışırım zannettiğim yokluğundan acılanmam
I get used to, I don't grieve because of your imaginary absence
(or: I get used to, I don't grieve because your absence I think about)

Vazgeçmek zor senin o büyülü tuhaf sıcağından
It's hard to give up your enchanted strange warmth

Dön demeye utanırım zavallı korkularımdan
I'm embarassed to say come back from my miserable fears

Arkasına saklandığım gururumdan
from my pride I hide behind

Geri dön geri dön
Come back come back

Ne olur geri dön
Please, come back

Uzanıp tutuver elimi bir gün
Reach out and please hold my hand one day

Utanır diyemem ne olur geri don
I'm ashamed and can't say please come back

Olur da bir gün sen de özlersen
If it happens that you miss one day too

Olur da bir gün sen de gözlerimle buluşmayı istersen
If it happens that you want to meet my eyes too one day

Uzanıp tutuver elimi bir gün
Reach out and please hold my hand one day

Utanır diyemem ne olur geri dön
I'm ashamed and can't say please come back

Herşey bana seni hatırlatır unutmak isterken
Everything reminds me of you while wishing to forget

Utanırım hep o acılı şarkılarda ağlarken
I am ashamed while crying with every painful song

Bazen bir dost ya da bir çicekle evime gelirsin
Sometimes you come to my house with a friend or with a flower

Herşey seni hatırlatır da yeniden...
Everything reminds me of you again...



Thread: T-E TRANSLATION?

2117.       Ayla
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 10:29 pm

something like that deli lol :
bugünde yarında yüregin kadar yanındayım,kendini yanlız hissettiginde elini yüregine koy ben hep aradayım -
today and tomorrow too, I'm near you as much as your heart, when you feel yourself lonely put your hand on your heart, I'm always in the middle (I guess it's supposed to be "oradayım"- there)



Thread: i need help please??? T-E

2118.       Ayla
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 10:23 pm

you are my blue rain in pale spring
my tired shadow in night redness
you are my summer sun in winter frost
my dreams that are hidden in clouds
you are the one I miss by the end of each day
your heart is as pure as your face
no other love can take your place
your absence is as hard as writing on rain
being without you is painful as death



Thread: T-E TRANSLATION?

2119.       Ayla
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 10:16 pm

hani gözler vardır sözleri anlatır,hani sözler vardır gözleri anlatır birde aşk vardır seni anlatır-
do you know the eyes that describe the words, do you know the words that describe the eyes, there's also love that describes you



Thread: 1

2120.       Ayla
0 posts
 29 Jan 2007 Mon 10:09 pm

PART 22

While sipping my tea, I watched distractedly the garden of the Russian Embassy which was near the cafe. On the outside the snow began to fall in big flakes again. In the embassy garden the branches of the pine trees, that haven't lost their greenness at all, were covered with snow. In the light of the lamps that stood between the pine trees, the snow flakes flying in the air were producing a view you couldn't get enough of. Since my childhood I had been an admirer of this scenery. The saying of some authors and poets, that the appearence of these beautiful views caused by "winter" reminded "death", had always looked as nonsense to me. The winter, that covered with it's pure white cover all the ugliness and dirt humankind caused on earth, was in my opinion worth our admiration and gratitude.



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 203 204 205 206 207 208 209 210 211 [212] 213 214 215 216 217 218 219 220 221 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked