Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 [250] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 ...  >>


Thread: please help

2491.       Ayla
0 posts
 28 Nov 2006 Tue 08:36 pm

deli has become a strict teacher, come on, try



Thread: T-E help please

2492.       Ayla
0 posts
 28 Nov 2006 Tue 07:46 pm

he doesn't want to worry you, I hope he'll be ok as he said



Thread: T-E help please

2493.       Ayla
0 posts
 28 Nov 2006 Tue 07:10 pm

My love, I've just come back from the hospital. My ear has filled with blood and my nose has also been broken. I got an appointment next Monday, after being x-rayed I will have a nose operation.

2nd txt
Medicine was prescribed for my ear, I can hear in my left ear, I'm ok don't worry about me, don't be upset, I wish I haven't told you now I have made you sad, I also didn't go to the post office, I love you



Thread: new comer to forum

2494.       Ayla
0 posts
 28 Nov 2006 Tue 05:35 pm

welcome, in time (and with effort) you will learn, good luck



Thread: T - E Trans Lutfen

2495.       Ayla
0 posts
 27 Nov 2006 Mon 07:23 pm

I've missed you very much. You are always in my heart and I love you very much. I'm waiting impatiently for the time we'll meet.



Thread: tr-eng 4

2496.       Ayla
0 posts
 26 Nov 2006 Sun 06:38 pm

after consulting with darrenmania we think that:
"seninle de havalarım güzel olduğunda" means "while our relationship is good"



Thread: tr-eng

2497.       Ayla
0 posts
 26 Nov 2006 Sun 05:48 pm

just this one:
Burada yazdığım mektuplar sana geç ulaşıyor. Ama sonuçta sana geçte olsa ulaşıyorum aşkım=
The letters I write here are arriving late to you, but at the end, even if late, I am reaching you my love.



Thread: tr-eng 2

2498.       Ayla
0 posts
 26 Nov 2006 Sun 05:42 pm

I think you are doing very well



Thread: tr-eng 2

2499.       Ayla
0 posts
 26 Nov 2006 Sun 05:32 pm

and some more little corrections:
Ben askerden sonra= after I finish serving the army

güzel bir iş kurup ben çalışacağım= I will establish a good business and work

eğitimler bitti operasyonlara az çıkıyoruz= the training is finished and we are seldom going for operations.

Ilerde nerede yaşayacağımıza neler yapacağımıza şimdiden karar vermemiz lazım benim askerligim bittikten sonra bunları gerçekleştireceğiz= We have do decide now where we'll live and what we'll do in the future, when I finish serving the army we will carry out (fulfill) that.



Thread: tr-eng 3

2500.       Ayla
0 posts
 26 Nov 2006 Sun 04:36 pm

little corrections:

Yaşadığın bir sıkıntı varmı üzüldüğün bir konu varmı bunları merak ediyorum seni rahatsız eden birşey varmı bana anlatmanı istiyorum=
Do you have any worries in your life, is there any subject that upsets you, I'm curious about that, is there anything that bothers you, I want you to tell me.

senin kılına zarar verecek olan ulursa bilki hep yanındayım inan sana zarar verecek kişinin hayatını mahvederim=
If anyone lays a hand on you (or: even slightly harms you) know that I'm always by your side and believe me that I'll destroy the harmful person's life



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 241 242 243 244 245 246 247 248 249 [250] 251 252 253 254 255 256 257 258 259 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented