Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Ayla

(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 [308] 309 310 311 312 313 314 315 316 317 ...  >>


Thread: please help

3071.       Ayla
0 posts
 10 Jul 2006 Mon 04:39 pm

You are far away

I know you are far away, very far away
I miss you and I love you madly
I'll never forget your enchanting looks
I tried to forget but didn't succeed

You had such a beautiful look that
as if it stroke me at that moment
my tongue had been paralized, I couldn't speak, don't know why
I missed you, missed you very much because I love you madly

you were different, separate from others
my heart loved you so much
believe me I fell in love with you with my everything
don't leave me, I would die if you leave me

you were very pleasant, and you still are
I can't see you, I really miss you
I feel longing in your skin's scent
your only look at me with your eyes

my love, I don't want to miss you anymore
I want to see you, to live you,
to touch you, to hug you
I want to love you more, not to miss you



Thread: Is this a song (in Turkish Lyric), can help translate?

3072.       Ayla
0 posts
 10 Jul 2006 Mon 06:24 am

verses 3-4:

just give me light, that's enough
I have many sprouts
my roots are hidden inside me
there's nobody passing by (?)
you want a poem
"with imitations inside"
forgive me my love
I don't have in my shoulder bag
anything as beautiful as you

coming from a distant road
I'm an unprepared and a pure traveller
I've gone by wounded, unwounded passions
a white paper emptiness in my arms
I've told everything
things that happened and didn't happen
things that hurt and caused pain
if I had known it was to reach you
all the let go aches
all the stabilized friendships
I would run faster
I would come with loving steps (?)
to the coral blueness of your eyes



Thread: Translate please

3073.       Ayla
0 posts
 10 Jul 2006 Mon 06:14 am

I can't compete with the expert...



Thread: Is this a song (in Turkish Lyric), can help translate?

3074.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 06:06 pm

not a "perfect" translation but close enough of the first two verses:

anything can be done
with a white paper
to fly a plane for example
could be put under
a shaky table
which it's one leg is shorter than the other
or a song can be written
it's period of time shorter than the others
about a lifetime

anything can be written
on a white paper
except you
it's hard to find an imitation of your beauty
is the rightest, the one who tries to look like you
of everything
ask a rose, ask a spring, a fall
maybe it's solution is at nature
your looking so much like a flower
and my helplesness as a warty gardener
I understand of plants etc. but I can't explain
the conversation of the land with the sun
the way of the flower that looks so much like you



Thread: one more plz

3075.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 04:08 pm

we insisted on one day, a cloudy, foggy day, escape to far-close (places), so many memories following me, and my dog alabas, and those whom I loved and didn't love. There's walking without turning back, my steps on the path way, rain pouring (?), it wipes away the memories I have on me, on the road at which the direction of my footsteps aren't noticed, as the edge of an abyss.



Thread: translation plz Turkish to English Tesekkur

3076.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 03:02 pm

just trying too:

Look, it's a whole new day, birds' voices at dawn, the eye opening of the sun, the opening of flowers' buds and your delicate awakening, the rushing down the streets, likewise the time flowing by, the body with the melting day, that soundless night. Cold doesn't have a meaning without fire, the storm which broke suddenly inside us, they smashingly hurt me, I need you so much



Thread: small translation please

3077.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 02:55 pm

I bet he will soon...



Thread: small translation please

3078.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 02:48 pm

just a little change at the end (at least I think so):

it's not over by saying it's over
some things remain in the heart
while thinking I've put love to sleep
your memories, your pains are in the heart



Thread: Translate please

3079.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 01:19 pm

"if I were by your side too"
but let's wait for Erem to say it precisely, he is the expert



Thread: Translate please

3080.       Ayla
0 posts
 09 Jul 2006 Sun 12:25 pm

I think it is: "ben de yanında olsaydım"
which means: I wish I were by your side too.



(3258 Messages in 326 pages - View all)
<<  ... 299 300 301 302 303 304 305 306 307 [308] 309 310 311 312 313 314 315 316 317 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented