Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by CANLI

(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 442 443 444 445 446 447 448 449 450 [451] 452 453 454 455 456 457 458 459 460 ...  >>


Thread: T to E sms please

4501.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 01:55 pm

Quoting kitecatz:

Hi everyone.
I have tried my best to translate this text after i asked the forum for help with a couple of words. I have tried but it doesnt make sense to me. Any help will be appreciated

Günaydin dünyalar
güzeli umarim askam güzel uyumussander her gün sana biraz daha yakinlasiyorum seni görmek. için sabirsizlaniyorum bi tanem

thank you


Good morning,Beautiful dünyalar'Worlds??'
İ hope my love you slept well,every day i'm becoming little more closer to you,Becoming impatient for seeing you my only one

She was asking for translation,she didn't translate it

Any correction to my version is welcome



Thread: a couple of turkish words help needed lutfen

4502.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 12:38 pm

Quoting kitecatz:

Gunaydin forum

Could you please help me translate a couple of words please.

1. uyumussundur
uyumuşsundur ....... it said that you slept
2. yakinlasiyorum
yakınlaşıyorum.......i am becoming closer
3. icin sabirsizlaniyorum
İçin sabırsızlanıyorum....for i am becoming impatient

teşekkürler



Thread: Part of a song

4503.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 12:32 pm


The last part of the song all together,


Hatta belki seviyorum istiyorsan eğer

Bu gece gel yarın istersen yine git

Hatta unut ne varsa verdiğim al götür öyle git

Eve kokun siner duvarlara sesin

Hatta unut sen dün gece nerdeydin kimle seviştin



Thread: Translation for an aching heart...Please

4504.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 05:54 am

Quoting christine_usa:



I thought I knew life;
Zannittim,Hayatı bildim

I thought I lived life,
Zannittim,Hayatı yaşadım

Until your lips,
Dudaklarına kadar

Your mouth,
Ağığın

Your cries,
Ağlamayın

Your sighs,
Ahlamayın

Your kisses on my forehead,
Alınımda öpücüklerin

Your smile.
Gülümsemen

Our hands entwined.
Ellerimize bağlı beraber

Our tears upon goodbye.
Ayrılmada gözyaşımız

The sun sets, and the sun rises, glorius , majestic everyday.

Güneş batış,ve güneş doğuşu,şanlı,görkemli,
Her gün

We also will rise...

Biz,Keza yükseleceğiz...




İ've tried,any correction will be welcome

As for this part,

Our hands entwined...i couldn't find similer word to entwind,so i wrote it 'tied together'

So asking out Türk friends could it be

İkiz oldu ..means entwind

İn this case the sentence would be

Ellerimiz ikiz oldular

correction pls



Thread: For one exhausted man, please!!!

4505.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 05:05 am

Quoting Ederim:

Selam:
Can somebody help me transalte in good sense the folowing that was send to me?
Thanks

slm nasýlsýn ben iyiyim seni çok özledim I love you sen türkçe öðrenmeye devam et.. ben ingilizce öðrenmeye çalýþýyorum.. Pazar günü bizim burda saat 6:00 da msnde görüþelim hoþçakal öptüm..kendine iyi bak

tessekur



Hi,
How are you,İ'm fine,i miss you so much,i love you,you keep on learning Turkish,İ am studing English,Let's Talk on sunday in here at 6 o'clock on msn,
Good bye, Kiss,See you well 'Be well'



Thread: Tiny one

4506.       CANLI
5084 posts
 25 Aug 2006 Fri 04:54 am

Quoting Kemer:

Sorayım dedim



İ said,Let me ask



Thread: A question about the word "gitmeye"

4507.       CANLI
5084 posts
 24 Aug 2006 Thu 02:37 pm

Erdinç,

Can we call eylem + (y) Iş infinitive too ?

like

Anlamak.....anlayış
Gülmek.....Gülüş

İ know,it is about the way the verb is done

Means ...anlayışım is the way i understand
Gülüşi....the way he laughs

But we made it from a verb,it is a noun,so it considered infinitive too ?



Thread: A question about the word "gitmeye"

4508.       CANLI
5084 posts
 24 Aug 2006 Thu 02:27 pm

Hello,Joanne,

Only this is a little bit advanced for use,they are just having different opinion about the name of the infinitive

İ guess what we lerners care more about,is its function not its name,so it is just a bit advanced for us

As for the infinitive,it is the name of the verb

As in English we for example have the verb come
But Coming,is the process of the verb itself

İt is exactly like this

But in Türkçe,it takes more than one shap,we talk here about 2 of them,and i believe it takes more than 2 shaps too

We talk about long infinitive and short infinitive,we call them this way to differentiate between them

İt takes those suffix 'mek' 'mak' and 'me' 'ma' accourding to the vowel harmony

Both have the same meaning,but different in their usadge

'mek' 'mak' is common and you cann't personalize it
mean while 'me' 'ma' you can personalize it

Let's take a look here

Trafik kurallarına uyMAK gerek......common
Meaning,Following trafic rules,must

Trafik kurallarına uyMAmız gerek....personalized
OUR following trafic rules,must

See here,it is not common adrressing to everyone,it is strictly adrressed to us

Sorry,the translation not perfect,but i wanted to show you the difference word by word

Again,it is same here

Yalan söyleMEK yanlış bir davranıştır.....common
Saying lie,wrong behavior
İt is common saying for everyone
But here

(Senin) Yalan söyleMEn hiç hoş değil.....personalized
Your saying lie,not nice

here it is addrressed for a specific person,which i am talking to

But notice something here, we add the possessive pronouns to 'ma' 'me' which we call it the short infinitive, we don't add the personal pronouns


İ hope i could explained what you were asking,pls feel free to ask what ever you want,and you will get the answer you are seeking inşallah from the wonderful friends overe here

Read all the posts above too,and you will get it inşallah

And correction is welcome for any info i've said

ardita158 liked this message


Thread: one word

4509.       CANLI
5084 posts
 23 Aug 2006 Wed 10:00 pm

Quoting pamela:

please,
how do they say GYM?



jimnastik salonu = Gymnasium = GYM



Thread: please help me to translate!

4510.       CANLI
5084 posts
 23 Aug 2006 Wed 09:51 pm

Well,as i said sry for interfere,that is for you to judge accourding to your relation with him
İ'm not a native Türk myself,and maybe i miss understand something about the last word ,and they use it commonly

Good Luck



(5084 Messages in 509 pages - View all)
<<  ... 442 443 444 445 446 447 448 449 450 [451] 452 453 454 455 456 457 458 459 460 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked