Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>


Thread: Just a check ...

1001.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 11:20 pm

Thank you both {#lang_emotions_flowers}

 

Is a better translation for -meli/malý the word "must" or "have to"? For some reason I had in my head that it means "should". Or is it good for both? Then how do you tell the difference between You musn´t communicate by shouting (it is forbidden) and You shouldn´t communicate by shouting (it´s impolite). I think I´m confused {#lang_emotions_head_bang}



Thread: Just a check ...

1002.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 10:58 pm

Could the sentence:

 

Derste baðýrarak konuþmamalýyýz.

 

be translated as:

 

"By shouting in class we shouldn´t talk"?

 

Something just doesn´t seem right here, the sentence doesn´t make sense.

 

What would the proper translation be?

 

Thanks.



Thread: As Islamists Exploit Financial Crisis, Lebanon Stands Fast

1003.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 10:34 pm

What is sharia banking? Give me your money and trust in Allah you´ll get it back? lol

 

I used to know somebody who would only do business with "Christians" and would not seek counsel from the "ungodly", as if having a religious label was an automatic guarantee of honesty. {#lang_emotions_you_crazy}



Thread: A Turkish husband

1004.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 10:29 pm

 

Quoting lady in red

 Merih - why does everyone seem to think you´re a man? {#lang_emotions_unsure}

 

Gosh, I think I want to make everyone into a male lol. I thought Diliduduk was one too! I wonder what Freud would have to say about that lol.

 

Anyway, Merih, if you are indeed a female, I take my comment about being prettier back with a sincere apology. {#lang_emotions_shy}



Thread: A Turkish husband

1005.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 09:00 pm

 

Quoting Elisabeth

 me and one of the "M´s" (merih, melek)....I don´t remember which one.  They all look the same online!

 

Elisabeth, darling, I´m prettier {#lang_emotions_bigsmile} Merih only wishes he´d look the same



Thread: -miþ

1006.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:58 pm

 

Quoting Merih

 Yes, exactly, when you say uçak inmiþ, you are certain that it landed as somebody told you, or you got a call from the person in the plane saying that he landed.  The second one, olmalý, you have no certainaty but you just think or assume that it landed.

 

 And thank you once again {#lang_emotions_flowers}



Thread: A Turkish husband

1007.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:57 pm

 

Quoting Merih

 are you claiming to be that hot????{#lang_emotions_razz}

 

She probably wants to s{#lang_emotions_scared}ay she´s that toxic You´d better put your anti-corrosive coat on



Thread: help! Turkish - English please

1008.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:52 pm

 

Quoting tinababy

Anlatmak istediði þu.

I want to explain this.

 

I think this means "This is what he wanted to explain".

 

iste-dið-i point to 3rd person singular -  wanted-that-he



Thread: -miþ

1009.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:46 pm

 

Quoting Merih

 Both should have and must have can be used and they are correct...

 

Regarding your misery, we use -miþ when we assume things, or hear from another person, but not witnessed ourselves...

 

Ali eve gelmiþ bile.. means you were not expecting that he would come this early, you open the door, you see him, and turn around to tell your friend that he has already come back to home....

 

Orada bir kaza olmuþ - You haven´t seen the accident, but somebody has seen it and told you, and now you are narrating it to someone else.

 

Likewise in your examples, you haven´t seen the plane landing and you haven´t heard from anyone, but you know the plane was to land at a particular time, so you are assuming that the plane must have landed, because it was supposed to land at - 6 o´clock and now it is 6;30.

 

Thank you Merih. Let me ask one follow up question to that then.

 

Is there a whole lot of difference between saying "Uçak inmiþ" and "Uçak inmiþ olmalý" - what I´m thinking is that in the second example you´re making the assumption about the plane yourself and in the first somebody told you about it? Is that right? 



Thread: Yet another question.

1010.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 08:36 pm

 

Quoting dilliduduk

yes but it isn´t specific to arkadaþ :S

you also say "kardeþ olalým", "sevgili olalým", etc.

 

Oh cool, so it looks like the formula would be "singular noun+olmak" for "to be something".

 

Thanks Dilliduduk.



(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100 [101] 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented