Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 [100] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ...  >>


Thread: ... bir þekilde

991.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 03:21 pm

 

Quoting si++

Haven´t we have thread about using cam instead of pencere couple weeks ago here? And it´s no coincidence either that cam is 1 syllable while pencere is 3.

http://www.turkishclass.com/forumTitle_37322

 

Thank you very much Si++ for your explanations in this thread, I think you make an excellent point about using the forms that are easier or shorter to use. At this point I´m hoping to be somewhat understood no matter what form I use lol.

 

Thanks again {#lang_emotions_flowers} 



Thread: please turkish to english

992.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:09 am

 

Quoting Merih

Please don´t let my wife / girlfriend hear about it.

 

Duymasýn. Duy-ma-sýn. Of course! {#lang_emotions_head_bang}

 

Thank you Merih.



Thread: EXTREMELY URGENT QUICK E-T TRANSLATION

993.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 05:05 am

 

Quoting Ebbyru

Merhaba herkes!

 

a quick e-t turkish translation lutfen teþekkürler

 

 

"Zehra, my mum wishes that you could come here because she has many, many questions to ask you. And also this believe me is not from me, does everyone in Turkey want to see her still? If I could bring her to Turkey would you all want to see her, she doesn´t believe that you would all want to so can you answer this so it´s proof to back me up that you do, I get told you all do but I don´t know."

 

 

thanks again to anyone that translates this preferably no more than 5 minutes, last time my urgent message took 6 hours for someone to reply so please urgent means quick not all day/night thanks again

 

Zehra, annem, burada gelmeni istiyor çünkü senin için çok sorunlarý var. Üstelik, bu benden olmadýðýný inan, herkes Türkiye´de onunla görüþmek istiyor mu artýk? Onu Türkiye´ye getirebileceksem, hepiniz onunla görüþmek isteyecek misiniz? Hepiniz isteyeceðinizi inanýyor, bunu  sorabilirsin (...) ama bilmiyorum.

 

Ok, here´s my attempt at this, obviously I´m a learner so do wait for corrections and for somebody to fill in the part I didn´t know how to translate.

 

And just a piece of advise, you won´t get too far with demanding quick translations. The native speakers volunteer to translate out of their goodness of their hearts, a lot of learners do too and just so they can practice, nobody is here with the sole purpose of facilitating online communication. If you need a quick translation, pay a translator or learn the language yourself. Sorry for being rude, but I really didn´t appreciate your demanding tone.



Thread: turkish to english please

994.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:41 am

So, how would you say "I couldnt get back online, i had problem trying to connect."

 

Online´e dönemedim (?) ..... What would be a good word to use for "connect" in the computer sense of it?



Thread: please turkish to english

995.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:37 am

 

Quoting sofiahopes

Ayrýca  arkadaþ olarak ekledim.

Besides, I added as a friend.

 

Yengen duymasýn

I don´t know what this is, yengen mean "your sister in law" I think, but not sure about the rest.

 

 Again, please wait for corrections.



Thread: please turkish to english

996.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:33 am

 

Quoting sofiahopes

Bilgisyardan anlamadýðým için benim arkadaþlar arasýndadýr arkadaþ olarak eklersen tanýþýp bilgi paylaþýmý yapabilirsin.

 

Because of my lack of interest (understanding) of the computers, if you would add as a friend somebody from among my friends, you could get acquainted and share the knowledge.

 

 

I´m not sure if this is accurate, please wait for corrections.



Thread: please turkish to english

997.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 04:25 am

 

Quoting sofiahopes

 

Here´s my attempt at some of it, please wait for corrections.

 

Kendisi bilgisayar üzerine çalýþyor.

S/he is working/studying on the computer himself.

 

Çalýþma alanlarýný çok iyi biliyor.

S/he knows the field of her/his study/work very well.

 

Gözlerinden öpüyorum.

I kiss your eyes. (I think this is something written at the end of a letter)

 

 

 



Thread: turkish to english please

998.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 12:43 am

 

Quoting goldiemazda99

Sorry for last night, i couldnt get back online, i had problem trying to connect.  If you go online, text me and i will come.

 

 

 

thanks

 

I don´t know how to translate the concept of online, so I´m just going to try what I think I know. Hopefully someone else will correct it/fill in the blanks.

 

Dün gece için kusura bakma, ......

"Online" gideceksen, bana mesajý gönder, gideceðim.



Thread: english to turkish please

999.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 11:56 pm

 

Quoting goldiemazda99

i didnt get all your text. Can you send it again please

 

 Tüm tekstin almadým. Lütfen, tekrar onu gönderebilir misin?



Thread: Just a check ...

1000.       Melek74
1506 posts
 19 Jan 2009 Mon 11:53 pm

 

Quoting lady in red

 I printed out my info on -meli/malý from this site some time ago - you can find it here

 

Awesome, thanks LIR {#lang_emotions_flowers} 



(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 [100] 101 102 103 104 105 106 107 108 109 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked