Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [95] 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ...  >>


Thread: T-E Please!

941.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 09:22 pm

I hope you can doing the rest of it Angel {#lang_emotions_bigsmile}, I need to go lay down (sick as a dog) but would to leave it half undone.



Thread: T-E Please!

942.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 09:16 pm

 

Quoting Calikusu

-Dürüsttük:Bir zamanlar Londra Ticaret Odasý´nýn en görünür yerinde þu mealde bir tavsiye levhasý asýlýydý: "Türklerle alýþveriþ et, yanýlmazsýn"
 

 

 

- We were honest: At one time the London Chamber of Commerce in the most visible plase hung a sign to this effect:

"Do business with Turks, you can´t go wrong".



Thread: T-E Please!

943.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 09:08 pm

 

Quoting Calikusu


-Naziktik:Edmondo de Amicis isimli Italyan gezgini, yine 1880´lerin "biz" ini anlatýyor bize: "Istanbul Türk halký Avrupa´nýn en nazik ve en kibar insanlarýdýr. Sokakta kavga enderdir. Kahkaha sesi nadirattan iþitilir. O kadar müsamahakârdýrlar ki; ibadet saatlerinde bile camilerini gezebilir, bizim kiliselerde gördüðünüz kolaylýðýn çok fazlasýný görürsünüz."  

 

 

 

- We were polite: Italian traveller names Edmondo de Amicis, described to us "us" of the 1980s: "Turkish people in Istanbul are Europe´s most polite and most refined people". Quarrels/fights on the streets are very rare. Raised voices are rarely heard. They are so permissive that, at the time of worship one can even tour the mosques, that we saw in our churches ....

 

I´m not sure what to make out of the last part - "kolalýðýn çok ..."

 

Wait for corrections, as always.



Thread: T-E Please!

944.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 08:40 pm

 

Quoting Calikusu


-Medeni idik:Ýngiliz sefiri Sor James Porter ise, 1740´larýn Türkiye´si için þunlarý söylüyor: "Türkler çok medeni insanlardýr."

 

 

 

- We were civilized: English ambassador to Turkey in the 1740s, Sir James Porter, says (said?) these: "The Turks are very civilized people".

 

 

Please wait for corrections. I don´t think I can do the whole thing, but I´m gonna try bits an pieces if I can.

 

 



Thread: 3 short ones TRK to ENG please

945.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 06:26 pm

 

Quoting ask80

- ayaklarým

- Ýyi haftalar

- ayynen öyle. nazar deðdi nazar

 

 

Ayak - foot; ayaklarým - my feet

Ýyi haftalar - good weeks, have a good week

Aynen öyle - precisely

Nazar deðdi nazar - was affected by the evil eye, the evil eye

 

Wait for corrections. 



Thread: eng to turk please

946.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 06:23 pm

 

Quoting Merih

 Umarým Jane tatil için bana katýlir (literally) / benimle beraber tatile gelir. ama herþey mali durumuna baðlý. 

 

güvenmek - to trust

 

Thankyou very much for the corrections Merih.

 

A quick follow up question.

 

So it looks like -a/e baðlý is a good expression to know for "depends on", like sana baðlý - depends on you, up to you, etc (he he I just found that one, I´m learning something new every day

 

How would you say "depends on what time it is?". For example, let´s say somebody is inviting you somewhere, but you have plans and don´t know if you can make is, so you say "it depends on what time it is". Saat kaçtaya baðlý? or maybe Saat kaçta olmaya baðlý? or maybe something else altogether?

 

Thanks.

 



Thread: pls tell me the meaning of "sd Her Þeyde Biraz SEn Varsýn"

947.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 06:13 pm

 

Quoting i like turkey

pls tell me the meaning of "sd Her Þeyde Biraz SEn Varsýn"

THANK YOU !

 

 I think it says, "Let there be a little bit of you in everything", but wait for corrections.



Thread: eng , turkish luften :)

948.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 05:19 pm

 

Quoting ahalliwell

one look

bir bakýþ

 

one smile

bir gülümseme

 

one touch

bir dokunuþ

 

one embrace

bir sarýlma

 

one kiss

bir öpücük

 

one love

bir aþk

 

two people

iki kiþi

 

two minds

iki zihin

 

two souls

iki ruh

 

two destinys

iki kýsmet

 

one road

bir yol

 

one journey

bir yolculuk

 

one ending

bir nihayet

 

together

beraber

 

 

this is somthing i seen and want add it to somthing , cok tesekkurler to helper

 

Before you add it to anything, please wait for corrections if needed. 



Thread: eng to turk please

949.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 04:57 pm

 

Quoting Melek74

Merhaba, onlarda hayat nasýl? Serinyol´u çok özledim, Turkiye´ye yazin döneceðim. Umarým Jane benimle beraber bu tatilde gelecek ama hepsi mali durumuna gövenir.

 

Another correction, it should be orada not onlarda {#lang_emotions_shy}

 

 



Thread: short turkish to english please

950.       Melek74
1506 posts
 22 Jan 2009 Thu 04:36 pm

 

Quoting red1

 of course it is özür - doh!!!!

 

still can´t get the I fell asleep though. I know thats generally what it means but I was trying to see where the grammar came from but unless it is the reported future with a spelling mistake I can´t make any sense of it! {#lang_emotions_head_bang}

 

I hear you, it´s the most ocnfusing thing, I call it my miþery lol. Here´s a good lesson that might make it easier to get the grammar: http://www.turkishclass.com/turkish_lesson_19

 

I think in this case this tense would be use to express inference, so maybe a better translation would be "I must have fallen asleep""or "I must have dozed off" - we´ll need to wait for somebody more experienced/native speaker to confirm or explain it better



(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 86 87 88 89 90 91 92 93 94 [95] 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented