Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Melek74

(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 [98] 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ...  >>


Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

971.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 05:14 pm

 

Quoting Melek74

Telefonunu açamamamý için kusura bakma.

 

Please wait for corrections.

 

Sorry, on second thought I think this one should be:

 

Telefonunu açamamak için kusura bakma.



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

972.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 05:11 pm

 

Quoting sara-dk

Much appreciated!!

 

Sorry I could not answer your call earlier.

I was at a meeting/course.

Was it important?

 

Telefonunu açamamamý için kusura bakma.

Toplantýdaydým./Kurstaydým.

Önemli miydi?

 

Please wait for corrections.



Thread: pls.... translate...

973.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 05:03 pm

 

Quoting deli

 now im totally confused I thought mazliktan gelmek meant= pretend not to{#lang_emotions_confused}

 

You´re right, my apologies, I was looking in the dictionary and it said "to pretend to be indifferent, not to care" - I guess I ignored the first part {#lang_emotions_shy}. Sorry for the confusion. 



Thread: Eng to Tur please - hopefully last one!!!

974.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 02:45 pm

 

Quoting enginsbalim

If you can book the room for 100 ytl per week (200 ytl for the 2 weeks) then please do so.  I tried to book with the agency here and they were very expensive.  So please book the room for me.  Arrive May 29, 2009, depart June 9th 2009.  Let me know as soon as possible so that I can confirm my flights.

 

 

Thank you once again.

 

Eðer haftada 100YTL (2 haftada 200YTL) için odasý ayýrtabilirsin, lütfen onu ayýrt. Burada büroyla ayýrtmamý denedim ama çok pahalýydý. Lütfen, benim için odasý ayýrt. Geliþ mayýs 29, 2009, gidiþ hazýran 9, 2009. Beni haber ver en kýsa zamanda uçuþ rezervasyonu teyit etmemi için.

 

Please wait for corrections.



Thread: Recommend writers

975.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 02:27 pm

You might also like Elif Shafak (Þafak?), she´s translated into English, I´m reading "The Bastard of Istanbul" right now and quite enjoying it.



Thread: english to turkish please

976.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 02:13 pm

 

Quoting goldiemazda99

I understand your text but I dont know what your are really trying to say.  If im a problem, you should say to me

 

Mesajýný anladým ama ne söylemeni denediðini bilmiyorum. Eðer problem olsam, bana söylemelisin.



Thread: pls.... translate...

977.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 02:07 pm

 

Quoting deli

I dont care= umurumda deðil di mi?

 

That or "aldýrmamak" or "aldýrmazlýktan gelmek".



Thread: turkish - english please (short)

978.       Melek74
1506 posts
 21 Jan 2009 Wed 05:32 am

 

Quoting ..Laulau..

could someone translate this please:

 

kanký resýmlerýmden burdaký gruba býsýler atabýlýrsýn
www.dj-hsynclk.tk burda sami beach otelde calýstýgýmas daýr belge

 

My try, please wait for corrections, and for someone to fill in the blanks

 

Kanki means "bosom friend" according to www.tureng.com, so it´s probably something like "buddy", but not sure.

 

Friend, you can throw something (I cannot figure out what býsýler is) to the group of my pictures that are here,

a document is here (www.dj-hsynclk.tk) about me working at the Sami Beach Hotel.



Thread: T to E Translation plz

979.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 10:44 pm

 

Quoting Dinara13

1-Eþiyle bir anda kardeþ oldular.
2-Çok enteresan ama onu kocam gibi göremedim.

 

My try for first 2:

 

1. With his/her spouse they became brothers in an instant.

2. He´s very interesting but I couldn´t see him as my husband.

 

Please wait for corrections. Sorry, I didn´t know how to do the 3rd one.



Thread: E-T please

980.       Melek74
1506 posts
 20 Jan 2009 Tue 09:50 pm

 

Quoting dilliduduk

"Mesleðin hangisidir" is not used

 

No? I´m craashed, it sounded so nice to me lol

 

Thanks for the correction!



(1506 Messages in 151 pages - View all)
<<  ... 89 90 91 92 93 94 95 96 97 [98] 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented