Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 [106] 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ...  >>


Thread: Saz vs. bağlama

1051.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 06:31 pm

Do you think saz is different from bağlama?



Thread: help lutfen! turk to eng

1052.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 06:26 pm

Don't worry, it is not a trouble. If you want direct translation, sorry, I won't do that. But I can say that there is nothing special or very rude or something like a trouble. Just it says "help me about facebook"



Thread: Correction pls.

1053.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 06:24 pm

Quote:

Quote:

Quoting xXxPaigexXx:



tşkk


great! go girl go



ooops i forgot it is ment to be ben çok güzelim



Do you really think it is true that someone can talk well about herself, such as "I am nice", "I am so good", "I am pretty", "I am..."?



Thread: Substitution Drills: I love...

1054.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 06:20 pm

Quoting Malerwinkel:


Sübstitüsyon talimlerinizi seviyorum.

(I love your substitution drills.)

And what the correct expression for "substitution drill"?



I believe it is not true.

I really wonder who said or how you found "sübstitüsyon". It may be used as a term in a science branch, or by someone who doesn't care Turkish and did not try to find its real meaning in Turkish. But I am sure it is not really Turkish

Actually, I looked it up and I could not find a equivalent word. Maybe someone can find and say it to us. But I think it can be said like this for here: "kelime değiştirme" or "cümle değiştirme" because thread says "change the word" or "sentence".

talim is a bit old usage, alıştırma can also be used.

"kelime değiştirme alıştırmaları"



Thread: Introducing Oneself

1055.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 06:10 pm

Quoting Dilara:

Thank you for the insight caliptrix, Actually I wanted to say "Turk Muzigi" because I love not the music in one specific language (in this case turkish) but what the song represents itself to me as a demostration of culture , tradition, sound , etc so from now on I'll say "Turk Muzigi çok severim" instead of "Turkçe"
Gracias



...Türk müziğini çok seviyorum...



Thread: Turkish football

1056.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 03:28 pm

Fenerbahce won the match agains to Inter as well



Thread: Substitution Drills: The ... that I ......

1057.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 12:24 am

Quoting Malerwinkel:

Bekledeğim paketi aldım.

I got the package that I was expecting.




... beklediğim ...



Thread: Kontrol ve düzeltme lütfen

1058.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 12:23 am

Quoting Malerwinkel:

Thank you all for the corrections. Next time I'll remember to include English translations of what I'm trying to say.

The missing "n" in "binmeyi" was a typo.

Does "perşembeye" mean "by Thursday"? I was thinking "perşembede" meant "on Thursday".



It depends on the usage. It should not probably be "perşembede", but "perşembeye" or "perşembe" can be chose due to the sentence you make.



Thread: 3 questions...

1059.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 12:15 am

Quoting iHeartCrouchy:


thank you i understand wat you meant, but since there is "Atatürk" before "Havalimanı", shouldn't we add "sı" to "airport" ? like "Marmara üniversitesi"...



But havalimanı is a merged word: hava+liman
üniversite is only one word.

another example:

buz+ dolap= buzdolabı
ice+ cupboard= refrigerator

Now if you put a noun related to it before it, it won't have another suffix:

Arçelik buzdolabı



Thread: 3 questions...

1060.       caliptrix
3055 posts
 20 Sep 2007 Thu 12:09 am

Quoting iHeartCrouchy:

Quoting deli:

"altınsuyu, aile çay, bahçesi", wat is it trying to sell?
golden water, family tea garden



but wat is "golden water"?? :s



altınsuyu must be the name of that cafe.

altın: gold
su: water
altın suyu is made from altın and suyu words. It is not necessary to be meaningful for special names, but it may also be a meaning, because of something like historical background, or a legend from that place etc.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 97 98 99 100 101 102 103 104 105 [106] 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented