Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 [113] 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ...  >>


Thread: Seven ADvices of Mevlana

1121.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2007 Sun 09:04 am

Quoting AEnigma III:

Well I did "click" there, and my virus software found and blocked a "trogan"



Some anti-virus softwares are too much sensitive, they say "trojan" for some ad-banner codes. Sorry, I do not have a problem with my anti-virus. If you write what it says exactly, the name or a code about "trojan" it call, I will try to find get clear of it.

Thanks



Thread: double ii possible?

1122.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 10:25 pm

Quoting izah:

) fortunatly i have ears
But it's quite hard this. Of course i hear the difference betweensoprano and tenor (i call it high and law) but that sort of difference doesn't change the characteristics of the sound for me... Probably beacause in my own language (dutch) it won't.

And also i hear a big difference between the A of car and of date! For me their two totally different vowels. The car a is like the normal a in turkish (i suppose) and the date a sounds for me very close to the turksih (and dutch) e. (in dutch we write ee for this sound). I didnt know saat was pronounced like the a in date. For me saat sounds like a different sound, (in dutch we use aa for this as well) like yhe a in the french word 'a'.
Things like soft and light and high are not words i connect with the character of a sound... may be it depend on your motherthong how you hear/see this kind of things... (?) difficult and interesting all this!



We said "a bit lighter"!!!!!

A bit lighter "a".

Not like "date"!

But I think you are some bad at tongue movements. I already explained the difference.



Thread: Seven ADvices of Mevlana

1123.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 10:06 pm

Here is a nice videoclip about seven advices of Mevlana Celaleddin-i Rumi (a.k.a Jalaladdin Rumi)

Here you can watch it:
Click here



Thread: double ii possible?

1124.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 09:43 pm

Quoting izah:

i understand it is the same. But what is it? the a in date sounds as an e to me....



We don't have a tape, but really you can't understand or you want a special thing?

Don't you have an ear? When there is a treble/soft sound and when there is a bass/hard sound comes, you can easily understand.

Maybe you have heard soprano/tenor etc.

a is different from e
at has a
saat has a too but a bit near to e



Thread: double ii possible?

1125.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 09:41 pm

Quoting izah:

Quoting caliptrix:



"Süleymaniye Camii'ne gitti"

"Gazete bayiine geldi"

"Şiir mısraını okudu"



I do understand the last two (I forgot the second suffix gets a 'n' insteadof 'y')
But not the first sentence. Why: suleymanIYE ?



I thought youare talking about "The Mosque Süleymaniye"

if it was a name:

Süleyman camiye gitti

Süleyman is subject
cami is a noun itself (not like what I explained some posts ago)



Thread: Substitution Drills: The ... that I ......

1126.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 09:38 pm

Quoting Leelu:

Quoting Deli_kizin:

İs there any difference in meaning or usage of 'lisan' and 'dil', apart from the fact that dil can have the meaning of 'tongue' as well?



"lisan" appears to be language .. where as "dil" appears to be speak or spoken which I believe is where the reference to tongue comes in. of course I am a beginner too .. and I'm sure the more advanced users of TC will correct me .. lol .. but that is how we learn ..



Not exactly.

lisan is the language, dil is both.

lisan is a bit old. but not too old.



Thread: double ii possible?

1127.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 09:02 pm

Quoting izah:

hmmz, i donot totally get this light a. I feel difference between for an back vowels but this.... I understand the t after the a does sound different too....?

about this firts topic:
is it

suleyman camiiye gitti
or
suleyman camiie gitti



"Süleymaniye Camii'ne gitti"

"Gazete bayiine geldi"

"Şiir mısraını okudu"



Thread: double ii possible?

1128.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 07:43 pm

Quoting izah:

What's a light or soft A? The a in saat does sound different (longer) than in aksam, but in sarf it doesnot (to me). The double aa is more in front of the mouth so saatler makes sense with the vowelharmony rule. But i do not understand that with a single a like in sarf....
A bit difficult: explaining how something sounds while writing, but may be somebody can... ?



it has been always hard to explain and understand

I will try to explain it the physical conditionals of tongue.

Normally there is a word: at
(at means horse)

We pronounce it easily by making our tongue like saying the "a" letter in "garage"

then we say "t" by touching only the peak of our tongue to the part between palate and teeth on front.

Now it comes: at

But in "saat", the last two letters "at" come differently.

firstly "a" comes a bit light/soft as if there is a little "e" sound, and then "t" comes by putting the tongue to the palate more than "peak".

that sound "at" would be a little treble than the previous.

For that reason, our last syllabel of "saat" sounds like a light vowel, and the suffix after it should be with light vowel. Example:

saatler (not saatlar)
sadakatiniz (not sadakatınız)
harfi (not harfı)

But do not forget! This is not related to your first post.



Thread: The words you have learned today.

1129.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 06:40 pm

Quoting MerciKaya:

My word today:

Sevdah – ecstasy, desire or love, derives from the Arabic word sawdah.

It was used at one point by doctors to describe black gall, a substance purported to control human feelings and emotions



It is without "h": sevda



Thread: Doubt. Help please.

1130.       caliptrix
3055 posts
 08 Sep 2007 Sat 06:38 pm

This is Turkish. You should not find something equivalent which is hundred percent same as other language.

In Turkish, there are two different past forms, one of them is story past, the other is rumor past. They are not related to the exact past and perfect tenses of English.

In my humble opinion, before starting a foreign language, you should get clear of the rules of your native language (or which you use most). Just try to feel the meaning, do not try to find the exact equivalents. Probably you can't find either.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 [113] 114 115 116 117 118 119 120 121 122 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked