Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 [210] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ...  >>


Thread: Please help me to understand the dıfference

2091.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 10:36 am

Quoting Netzen:

Could you please explain the difference between each of these phrases?

ben erkek =

benim erkek =

erkeğım *

yalan *

yalancı *


Thanks a lot!



ben erkek and benim erkek are false.
ben erkeğim: i am male
benim erkeğim: my boy (or my man)

just erkeğim can be one of them, both are possible due to the expression. you can understand when you read the full snetence or when you hear it:
erKEğim: i am male
erkeĞİM: my man

yalan: lie
yalancı: liar, who tells lies.



Thread: -ki vs. -dik participles (sentences with "that")

2092.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 08:15 am

Quoting Chrisfer:

Okay, let me check my understanding...

1)The car that I bought
Satin aldığım araba

2)The car (that is) on the road
Yoldaki araba

How about "Yolda olduğu araba"? Possible? Improbable? Ridiculous?

Should I always use "ki" for relative clauses without verbs (as in example 2)?
Can I use it for relative clauses with verbs (as in example 1)?



Good sentences.
the second cannot be like you said, but it an be like this:
Yolda olan araba
By the way, it is not necessary to make the sentence longer.

Here, "-ki" suffix is for just "be" verb, i think. Maybe i am false, i am not sure.

evdeki köpek the dog at home
dolaptaki yemek the food in the cabinet



Thread: music sites.

2093.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:41 am

Quoting Dilara:

Good turkish music site:
http://turkpop.prettysenshi.com/
selamlar!
Dilara.


good site, thanks



Thread: bu gün ne oldu?

2094.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:38 am

Quoting f_bstk:

Merhaba,

yeni bir üyeyim burada, bir gün Sami Yusuf'un şarkılarıyı dinledim ve keşfettim ki Türkçe çok güzel bir dildir!Türkçe öğreniyorum dokuz aydır, çok sevdim onu!
hem de çok ilginç ve kolay. çünkü ben Arapça ve Farsi biliyorum, ondan dolayi biraz Türkçe kelimeleri çok iyi belinen bence.
Ben hem de Ingilizce biliyorum, ama Türkçe en kolay dil onlardan !
Ama hala Türkçem fena
Ve sadece birkaç kelimeler biliyorum, hem de çok az konuşuyorum, TRTint kanalı var bizim, ve çok az anlıyorum ondan :-S



belinen? or bilinen?

birkaç kelime you dont need to add the pural suffix "-ler" with the word birkaç

You should use the verb at last:
TRTint kanalı var bizim, ve çok az anlıyorum ondan
bizim TRT-int kanalımız var ve ondan çok az anlıyorum

Kolay gelsin



Thread: bu gün ne oldu?

2095.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:33 am

Quoting bod:

Bugün biraz sonra kaşım yolmalıyım çünkü şimdi düzensiz kaşım var!



kaşımı yolmalıyım

lollollol



Thread: bu gün ne oldu?

2096.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:32 am

Quoting CANLI:

Bence Fransızca çok zor,ama Türkçe kolay

Arapçe çok çok zor,
ama arapçe çok güzel biliyorum lol

İngilizce çok kolay
İngilizce çok güzel biliyorum

Almanca şÃ¶yle böyle biliyorum,ama bence o da çok kolay

umarım,biraz sonra Türkçe,ve Almanca da çok güzel bileceğim



1) Arapça

2) Arapça (always capital letter on languages.
Türkçe
İngilizce

3) biraz sonra means some time later (one or some more minutes, noone can learn a language in minutes)

4) , ve you don't need to use come here.

5) if you say çok güzel İngilizce biliyorum, it is ok.
But if you want to say İngilizce first, then you should add -i suffix: İngilizceyi çok güzel biliyorum

I think we should use çok iyi instead of çok güzel.

İngilizceyi çok iyi biliyorum
Almancayı biraz biliyorum
Türkçeyi hiç bilmiyorum

By the way, i prefer konuşabilmek instaed of bilmek

İngilizceyi iyi konuşamıyorum
Almancayı biraz konuşabiliyorum
Arapçayı çok iyi konuşabiliyorum
Türkçeyi hiç konuşamıyorum

Kolay gelsin



Thread: bu gün ne oldu?

2097.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:23 am

Quoting bod:

Quoting caliptrix:

I think you have a very intresting dictionary, so you write the words very weird. By the way, i see that you are a little obstinate. I am very curious, how can you be so sure about the usages of the words with this level Turkish? Even though i can speak some English, I am not obstinate about it. Well, that is just my curiosity, not a critic about you...



"peder" didn't come from a dictionary......

I knew "baba" and used it during a conversation in Turkia (in Turkish) and a native Turk corrected me and told me that it was better to use "peder" when talking about someone else's father :-S That is why I am being "obstinate" - because I am trying to understand

Incidentally - not a critic about you sounds a bit odd in English......a more natural way of putting this would be not a criticism of you.


I dont know why he said it... It is some strange for me. Maybe it is some local usage... I dont know. Thanks for sharing that.

And thanks a lot for the correction too, i am still a beginner at English



Thread: Please check these sentences for me

2098.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 06:08 am

there are two different "ki"s
one is what you see, it is a word suffix.
the other is sentence suffix(or what is the name? bağlaç)



Thread: -meli suffix and tenses

2099.       caliptrix
3055 posts
 04 Sep 2006 Mon 10:42 pm

Quoting bod:

Can the neccessitive -meli suffix be used with other tenses?

For example:
öğrenmeliyim - I must learn

But are these correct?
öğrenmeliyorum - I must learn now
öğrenmeliyeceğim - I must learn in future
öğrenmeliydim - I must have learnt
öğrenmeliyordum - I must have been learning


just öğrenmeliydim is possible.
others are false.



Thread: To Do

2100.       caliptrix
3055 posts
 04 Sep 2006 Mon 10:39 pm

Quoting susie k:

Ne yaptal? This seems to be another one!
What are you making?


what are you making: ne yapıyorsun



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 201 202 203 204 205 206 207 208 209 [210] 211 212 213 214 215 216 217 218 219 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented