Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 [209] 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ...  >>


Thread: Using verb stems as suffixes to other verbs

2081.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:27 pm

Quoting bod:

My dictionary has the following entry:

konuşan
[N] Talker
[A] Talking, Speaking, Spoken
[SUFF] Spoken


It is an example of how to use this as a suffix that I am looking for......



As you see, this is not a suffix, this is the root of the verb konuşmak



Thread: İt had,İ had it

2082.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:25 pm

Quoting bod:

A few corrections to your English caliptrix



Çok teşekkürler!
Buna ihtiyacım vardı



Thread: sending a letter

2083.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:16 pm

Quoting gizopy:

Hayat Ailesi'ne


I really wonder if we have to use an apostroph or not... and should we use the capital letter for "Ailesi"?



Thread: being and becoming

2084.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:11 pm

Rica ederim, kolay gelsin



Thread: Using verb stems as suffixes to other verbs

2085.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:05 pm

Quoting bod:

Thanks - but that doesn't really answer my question......
I am looking for an example of using the suffix -konuş

In this thread -ivek(mek) was used as a suffix. But I am not sure this is the same sort of usage!


At that link, there is no suffix such "-ivek". it is -ivermek

koşmak >> koşuvermek
gitmek >> gidivermek
dönmek >> dönüvermek
uçmak >> uçuvermek


I think there is no suffix like you said -konuş, i have never heard, or i couldnt remember for now. If you have an idea about it, or an example, maybe I can remember.



Thread: OK

2086.       caliptrix
3055 posts
 09 Sep 2006 Sat 12:00 pm

hadi can be also haydi.

Haydi çocuklar, okula gidelim
Hey children, let's go to school



Thread: " I have had" " I would have" "I had" " I am having" HELP!

2087.       caliptrix
3055 posts
 07 Sep 2006 Thu 07:26 am

Quoting natiypuspi:

And 'Bir arabam varacak'? ....Is it ok? :-S


That is wrong, it must be bir arabam olacak

By the way, there is a verb varmak, so if you say: arabam varacak that means another thing, not "I will have"



Thread: being and becoming

2088.       caliptrix
3055 posts
 07 Sep 2006 Thu 07:12 am

Quoting Chrisfer:

I always had a hard time explaining the difference between the two words, and according to the dictionary, olmak in Turkish can mean both. So here are my guesses based on how I've seen it used:

Olmak in the past tense means become rather than be. For example:

Öğretmen oldum.
I became an English teacher. As opposed to...

Öğretmendim.
I was an English teacher.

Is this true?


They are ok.

Quoting Chrisfer:

But here's something else I've seen:

Ağır geldi sır buluta.

Does this mean that the secret made the cloud heavy? I think I've seen similar sentences where it seemed "adjective + past tense of gelmek" seemed to mean "become". Is this possible?



ağır gelmek: to make someone feel heavy(or maybe hard)

Bu ödevler bana çok ağır geliyor
These homeworks are very hard for me.(they make me feel very hard)

it can be also: zor gelmek or reverse kolay gelmek

Bu iş Ahmet'e çok ağır geldi
This work was very hard for Ahmet ("It had felt very hard for Ahmet" or "It made Ahmet feel very hard)

Kolay gelsin
(I hope) your business (=work) will be easy

This is some different from olmak (become), but you may think like that...

Kolay gelsin
I hope your work become easy for you

Bu ödevler bana çok ağır geliyor
These homeworks become very hard for me

Bu iş Ahmet'e ağır geldi
This work became hard for Ahmet.

By the way, in these sentences, there are no changing situation as "become"

"red" changed to >>> "black", so we say:
"red" became "black"

But zor geldi or ağır geldi doesnt have a meaning like a changing.

Your sentence:
Ağır geldi sır buluta.

Or in ordinary shape:
Sır buluta ağır geldi.
The mystery was heavy for cloud. (or became heavy, but no "changing from a type to another")



Thread: Beraat Kandil

2089.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 03:28 pm

Beraat means "acquittal".

it is 7 September 2006.



Thread: Beraat Kandil

2090.       caliptrix
3055 posts
 06 Sep 2006 Wed 03:20 pm

Quoting teenqueen:

Hi there

Can anyone please explain "beraat Kandil" in english

TSk


Beraat kandili is one of holy days in Islam.

Normally, its name is Beraat Gecesi (acquittal night). There are some holy days: Miraç, Beraat, Regaib, Kadir, Mevlid. In these nights, muslims are advised to pray more, in Quran.

Normally, they are nights, and normally kandil means oil-lamp. That phrase get used to be used as night. It does not mean "oil-lamp" for here. It means "night" as a holy night.



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 200 201 202 203 204 205 206 207 208 [209] 210 211 212 213 214 215 216 217 218 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most liked