Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by cyrano

(886 Messages in 89 pages - View all)
<<  ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [59] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ...  >>


Thread: Does anyone know what ıt\\\

581.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 10:06 pm

Quoting Lindaxxx:

Quoting mltm:

Hey, interesting!

I like gözleme but have never seen a gözleme with cabbage in it. I'd like to taste it.



What is the usual thing to find in gözleme mltm ? I tasted like cabbage.....maybe spinach ? and quite spicy. Maybe it was something other than gözleme.



The principle is, many sorts of herb can be found in gözleme. However the widespread herb to be found in gözleme is spinach. The other things are potato, goat's cheese, meance meat. Of course, in all kind of gözleme spicy shouldn't be forgotten.



Thread: SMOKING men??

582.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 06:07 pm

I realy aprreciate this aspect of Europen/Western people too much: You really do know how to hide "reality" using your languages cleverly. Here is one of the best examples of this:

"soft-drug"

Marvellous! I loved the adjective "soft" there. "softdrug" has also reminded me other uses of the adjectives "soft" and "hard".

For example: "soft-porno"

But it seems to me that drug is drug just like porno is porno. Beyond this may merely be the footnote!

I nevertheless want to thank you for sharing your opinion with us.



Thread: 25 Years Ago Today........

583.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 03:18 pm

Natlisa,

Thank you very much for the lyrichs of the song. I do love it so much. and do you know: you will live much more than me since you did what I was planning to do.

Thank you again.



Thread: SMOKING men??

584.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 03:06 pm

Quoting Deli_kizin:


In holland now they write 'Smoking is deadly'



...while they write, on the other hand, "Drugs are lively", no?



Thread: The aria "Ridi Pagliaccio"

585.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 12:31 pm

This is my favourite aria.

Here is a website where you can listen to it from Caruso's voice.

http://www.troubledsmile.com/


And below is the text of the aria:

Acting! While you're out of your mind,
you don't know what you're saying and
what you're doing!
And yet... you have to... make an effort!
Pah, are you a man by any chance?
You're Pagliaccio!

Put on your tunic and whiten your face.
The people pay and want to laugh right now.
And if Harlequin steals your Columbine
laugh, Pagliaccio and everyone will clap!
Turn your agonies and your tears into clowning;
your sobs and your sorrow into a funny face...
Laugh, Pagliacci, over your shatterd love,
laugh at the pain that is poisoning your heart!

(Leoncavallo's I'Pagliacci)


Haydi! Oyuna! Söylediğimi ya da yaptığımı
bilmeyecek kadar ıstırap içerisinde olduğum halde!
Yine de zorlamalıyım kendimi!
Nah!Sen kendini insan mı sanıyorsun?

Palyaçosun sen! Giy kostümünü boya suratını!
İnsanlar buraya gülmek için para veriyorlar
Arlecchin, sevgilini elinden alsa da,
sen gül palyaço, ki herkes seni alkışlasın!
Acıları ve gözyaşlarını kahkahalara dönüştür.
Gül palyaço paramparça olan aşkına !
Gül kalbini yakan kederine !



Thread: SMOKING men??

586.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 03:32 am

Yes, that's what Elisa have noticed before you. It's really interesting!



Thread: SMOKING men??

587.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 03:27 am

Thank you for the poem, oience. That's really great. I understood once again that I do love Turkish language (also cigarette.)



Thread: SMOKING men??

588.       cyrano
0 posts
 08 Dec 2005 Thu 03:14 am

Dear oeince,

I want to wish you good luck with the part of a poem.

"Tütünü bilir misin?
'Kız saçı' demiş zeybekler
Su içmez her damardan,
Yerini kolay beğenmez,
ÜşÃ¼r
Naz eder,
Darılır,
İki yaprak arasında kıyılmış,
Bir parçası var kalbimin
İncecik, ak kağıtlara sarılır,
Dar vakit yanar da verir kendini,
dostun susan dudağına..."



Thread: English to turkish please!

589.       cyrano
0 posts
 07 Dec 2005 Wed 10:37 pm

Quoting oceanmavi:

sorry to be a pain, but can anyone explain how 'gülümsettiğini' works, because if its the -dik suffix i thought that meant something like 'the thing which i am smiling'? this is the one bit of turkish that i find really confusing!



there is a causative suffix in it.

"gülümse-"t"-t-iğini"

the second "t" there is the doublet.



Thread: names

590.       cyrano
0 posts
 07 Dec 2005 Wed 06:31 pm

Adem = Adam
Havva = Eve/Eva
Yasemin = Jasmin
Nuh = Noah



(886 Messages in 89 pages - View all)
<<  ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 [59] 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: my accout was stolen or what I ... write that
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented