Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by deli

(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>


Thread: Please Translate Turkish to English

1461.       deli
5904 posts
 14 Aug 2010 Sat 11:27 am

 

Quoting Argon

Hi Folks

I am having serious trouble translating the following! I would be most grateful if anyone can help

Denizciggim ben de gelebilirim ama Londrada o gun isim var benim ayri yolculuk yapmak zorundayim.

My dear Deniz I can come to, but I have work that day in London, I am struggling to  make a single trip?

 NBana adresini verirseniz orada gorusuruz.x x x selam iyilik vallasen napiyonman iyi

olsunasil izmircok sicakmisben simdi kaloriferi actimusudum valladun dolu yagdi

If you give me your address we will see each other therexxxx

Hi goodness honestly what are you up to, may it be good, how is the weather in Izmir apparently its very hot, I have turned on the heating now ,really  It rained constantly yesterday

burda13 derece gunduzvallahi yaniyormusortasini bulmak lazimeeh heeh heepazar

gunu fransaya gidiyorum,

It is thirteen degrees here during the day really its necessary to do ? in moderation

Im going to France on Sunday

 

 ona hazirlaniyorumilk defa arabayla yo kadar uzun yola cikacambiraz hazirlik yapmam gerek

I am getting ready for it, for the first time I will go by car I will take the long  road?

I need to prepare for it

ulerle gorusuyon mu hicagustos sonu

Will you see Uler at all at the end of August 

 

 

 eylulun ilk haftasi insallah turkiyeye gelicezgelince goruselim

We will come  to Turkey hopefully the first week of September, lets meet when we come

pekii o zamanben simdi vapur saatlerine bi bakiimsonra anlamadimpekii o zamanneyse ben kacayim simdionemli degil guzelimhadi iyi geceler byeslmiyilik senden naber

 If thats the case I` ll look at the steamship hours now, I  didn`t understand , anyway I`m escaping (leaving) It`s not important now my beauty, goodnight bye any news from you?

 

 

 

 

 MY TRY but probably filled with spelling mistakes  and other mistakes too ,but I tried

sonunda and zeytinne liked this message


Thread: look to the sky tonight

1462.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 11:02 pm

well it`s happening now {#emotions_dlg.bigsmile}



Edited (8/12/2010) by deli [spelling]



Thread: Tr to Eng please

1463.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 10:55 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Edited (3:45 pm) by deli [thanks to sonunda I corrected my poor spelling but I could only find three]

 

okay then-here are two more 

 

sinema=cinema

dosent=doesn´t


 

 awwww thanks hun you are an angel{#emotions_dlg.flowers}



Thread: Tr to Eng please

1464.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 10:37 pm

sonunda 12 Aug 2010 Thu 02:41 pm

Well,to say you edited it for ´spelling´ and then left 4 obvious spelling mistakes in the post is taking the piss isn´t it? That´s what I mean.

opps sorry sonunda{#emotions_dlg.bigsmile} forgive me for my bad speeling{#emotions_dlg.bigsmile} I will go back over it once again and check it , {#emotions_dlg.shy}



Edited (8/12/2010) by deli [opps spelling]



Thread: look to the sky tonight

1465.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 09:21 pm

apparently a good show of shooting stars between 10pm and 6 am ( turkish time){#emotions_dlg.bigsmile}



Thread: Tr to Eng please

1466.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 08:59 pm

and what do you mean by this sonunda



Thread: Tr to Eng please

1467.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 05:54 pm

 

Quoting sonunda

 

 

Did you say you´d edited this for ´spelling´     {#emotions_dlg.lol}

 

 yes, are you taking the piss{#emotions_dlg.confused}



Thread: Tr to Eng please

1468.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 01:31 pm

 

Quoting eremel

Quote:

slm.kötü gidiyo ya gene ayrildik cok kötüye gidiyo napcam bilmiyorum.3 sene sonra birden beni sevmedigini falan söyledi.dünyam yikildi ya. simdi herseyi düzeltmeye calisiyorum. ne yapicagimi bimiyorum.zaman istedi pazar günü gene konusucaz, benden ayrilmak istiyo.Ama birden cikti bu olay.düsünmüs beni sevmedigini anlamis. hepde su ps3 yüzünden su son aylarda hic ilgi göstermedim.keske zamani geri alabilsem.benim yaptigim hatayi yapma erkan al yengeyi sinemaya falan git ilgini göster,sevdigini göster.cok pismanim ya.napcam bilmiyorum erkan ya.ben onsuz yapamam.

 

 Hi everythings not ok oh! we separated again, I dont know what to do everythings really bad. After three years he.she said that /he she dosent love me ,she/ he destroyed my world. I am trying to sort everything out now, I dont know what I will do. she /he wants time ,we will talk again on Sunday .She /he wants to leave me again but to suddenly walk out like this, she/he has thought. has explained that she/he dosent love me hepde su ps3 yüzünden su ? I have shown no interest in the last few months. If only I could turn back time, dont make the mistakes I have made,  Erkan take your wife to the sinema and things show your interest, Im so regretful, I dont know what I will do Erkan I cant be without her / him.

 

my try    



Edited (8/12/2010) by deli
Edited (8/12/2010) by deli [spelling]
Edited (8/12/2010) by deli
Edited (8/12/2010) by deli [thanks to sonunda I corrected my poor spelling but I could only find three]



Thread: can someone please translate this for me

1469.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 11:13 am

ha ha adam we are almost the same



Thread: can someone please translate this for me

1470.       deli
5904 posts
 12 Aug 2010 Thu 11:12 am

 

Quoting eremel

ya hemso sen bidaha konus bunca senedir berabersiniz cok cabuk vazgecmeyin bence puroblem neyse cozulur bisekilde eger birbirinizi seviyosaniz ki bence seviyosunuz konus bidaha hemso sonra bak pisman olursun bi sans daha verin kendinize hemso insallah biran once problemi cozersiniz kendine cok iyi bak

 

 Oh! hemso talk again, you have been together for  so many years dont give up so quick, besides in my opnion if you love each other all kind of problems can be solved, I think you love, talk again , look later you`ll regret, give yourself one more chance, hopefully you`ll solve the problem as soon as possible, take care of yourself

 

 

my try



(5904 Messages in 591 pages - View all)
<<  ... 138 139 140 141 142 143 144 145 146 [147] 148 149 150 151 152 153 154 155 156 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented