Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 [315] 316 317 318 319 320 321 322 323 324 ...  >>


Thread: Annane

3141.       gokuyum
5050 posts
 06 May 2012 Sun 02:09 am

 

Quoting sufler

I managed to get the picture here I´ve already gotten used to typos in online press, but TV also? I´m curious about how the show host read the question aloud ;D

TV sucks so bad, you wouldn´t believe it.

 



Edited (5/6/2012) by gokuyum



Thread: A Few Sentences, Vol. II

3142.       gokuyum
5050 posts
 06 May 2012 Sun 02:05 am

 

Quoting Abla

Conditional clauses once again. Please correct me.

 

1. If it rains, the boys won´t play football. Yağmur yağarsa erkek çocuklar futbol oynamayacak.

2. We wouldn’t look that happy if we didn’t win the match. Maçı kazanmazsak o kadar mutlu görünmezdik.

3. If it had rained yesterday I wouldn’t have had to water the plants. Dün yağmur yağsaydı bitkileri sulamak zorunda kalmazdım.

4. My daughter would have told me if she had done it. Kızım onu yapsaydı bana anlatırdı.

5. She wouldn´t have yawned the whole day if she hadn´t stayed up late last night. Dün gece geç saatlere kadar uyanık kalmasaydı bütün gün esnemezdi.

6. If you wait a minute, I´ll come with you. Bir dakika beklersen seninle geleceğim.

7. If we arrived at 10, we would miss Tyler´s presentation. Saat onda ulaşsaydık Tyler’in sunuşunu kaçırırdık.

8. We would have helped John if we´d known about his problems. Sorunları hakkında bilseydik John’a yardım ederdik.

9. If they had used new batteries, their camera would have worked correctly. Yeni piller kullansaydılar kameraları doğru şekilde çalışırdı.

10. If I went anywhere, it would be New Zealand. Herhangi bir yere gitseydim, bu yer Yeni Zelanda olurdu.

11. If you like, you can stay for two days. İstersen iki gün kalabilirsin.

12. If I had seen the film in the cinema, I wouldn´t have watched it on TV again. Filmi sinemada görseydim onu tekrar televizyonda seyretmezdim.

13. If the parents bought the cat, their children would be very happy. Ana baba  kediyi satın alırsa çocukları çok mutlu olur.

14. Metal expands if you heat it. Metal ısıtıldığında genleşir.

15. He should have received my e-mail if he´d been online yesterday evening. Dün gece çevrimiçi olsaydı e-mailimi teslim almış olurdu.

16. They´d have been able to return the bottle if they hadn´t torn off the labels. Etiketleri koparmasaydılar şişeyi geri verebilirdiler.

17. If she tidies up her room, she must find the receipt. Odasını toplarsa reçeteyi bulmalı.

18, What would you do if you had a million dollars. Bir milyon doların olsa ne yapardın?

19. Where would you live if you were younger. Daha genç olsan nerede yaşardın?

20. If you will wait for a little moment, I´ll tell the doctor you are here. Biraz beklersiniz doktora burada olduğunuzu söyleyeceğim.

 

 



Thread: Annane

3143.       gokuyum
5050 posts
 06 May 2012 Sun 12:05 am

It is a misspelling.



Thread: t to e

3144.       gokuyum
5050 posts
 06 May 2012 Sun 12:00 am

 

Quoting tristerecuerdos

Hi. correct me

Tabii arkadaş olabiliri. Ama sen garipsin, benim´le asla konuşmuyorsun ben de seni konuşmaya zorlayamam. Kendimi sefil hissediyorum. Sensiz yaşamayı deneyeyim desem, imkaansız; başkalarını da sinir et sevme. 

sure we can be friends, but you´re weird you barely ever talk to me and i cant force you to talk to me. I already feel pathetic. I shall just try to live without you, which is impossible, but i dont like botheríng people.

Thanks.

At least you learnt some Turkish. You can try your chance with another Turkish girl now

 

Sir_Robalot liked this message


Thread: Turkish Folk Songs

3145.       gokuyum
5050 posts
 03 May 2012 Thu 07:54 pm

Urfa Türküsü

http://www.youtube.com/watch?v=jU8DvYbQXjs



Thread: Turkish Folk Songs

3146.       gokuyum
5050 posts
 03 May 2012 Thu 07:24 pm

Mezarımın Taşına  (a cover)

http://www.youtube.com/watch?v=R-YcE4dTA5c



Thread: Turkish Folk Songs

3147.       gokuyum
5050 posts
 03 May 2012 Thu 07:21 pm

Here is a nice one. It is a Cyprus folk song.

 

Dolama

http://www.youtube.com/watch?v=Rjw7OQ7LlWk 



Thread: Ottoman Poetry

3148.       gokuyum
5050 posts
 03 May 2012 Thu 10:06 am

Cümle âlem dir bana hep senündür bu cihân

Kâfirem ger var-ısa içinde bir taşum benüm

 

Everybody says me “This world is all yours”. I am an infidel if I even own a stone in it.

 

Such a great couplet. He is the Ottoman emperor but he says he doesnt even own a stone in this world. He wants to express that everything belongs to God.

 

bejo liked this message


Thread: Ottoman Poetry

3149.       gokuyum
5050 posts
 03 May 2012 Thu 10:00 am

Selim Bir Gazel

A Perfect Gazel

 

Gözlerimden akdı deryalar gibi yaşum benim

Dostlar çok nesne gördü onmadık başum benim

 

My tears flew from my eyes like seas. O friends! My unfortuned head saw a lot of things.

 

Geçmek içün seyl-i ekşimden hayâlün askerleri

Bir direkli iki gözli köprüdür kaşum benim

 

My eyebrow is a bridge made of one pillar and two holes in order soldiers of imagination to pass through the flood of my tears.

 

Her gice altun benekli asumaniler geyup,

İş bu çarh-ı pire-zen olmışdur aynaşum benim

 

My beloved became the hag of heavens wearing blue and spotty clothes every night.

 

Ben geda firkat diyârında kalurdum yalınuz

Mihnet ü derd ü belâ olmasa yoldaşım benim

 

Poor me would stay alone in this land of seperation if bother and worry and trouble weren’t my companions.

 

Cümle âlem dir bana hep senündür bu cihân

Kâfirem ger var-ısa içinde bir taşum benüm

 

Everybody says me “This world is all yours”. I am an infidel if I even own a stone in it.

 

İy felek tokuz dolu câm içmeyince Hân Selim

Devr içinde kimse olmadı ayakdaşum benim

 

O fate! Nobody became my companion in this age untill Khan Selim drank nine full cups

 

                                                                            (Yavuz Sultan Selim)

 

 

                                                                     



Edited (5/3/2012) by gokuyum
Edited (5/3/2012) by gokuyum
Edited (5/3/2012) by gokuyum
Edited (5/3/2012) by gokuyum

DisiBayanAsk liked this message


Thread: Ottoman Poetry

3150.       gokuyum
5050 posts
 02 May 2012 Wed 09:36 pm

I dont support puricification in Turkish anymore. It is the reason whole Ottomon

literature of 600 years is lost for us now. And Arabic and Farsi words in Turkish

really makes it easy to learn those languages for a Turk. We have strong cultur-

al ties with Arabic and Farsi culture. And I dont want to see them weaken any-

more.

nevbahar and Mavili liked this message


(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 306 307 308 309 310 311 312 313 314 [315] 316 317 318 319 320 321 322 323 324 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked