Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 [319] 320 321 322 323 324 325 326 327 328 ...  >>


Thread: The Name of Istanbul

3181.       gokuyum
5050 posts
 12 Apr 2012 Thu 12:51 pm

 

Quoting lemon

You people even dont realize that you worship Sun and Moon. None of you even make an attempt to conduct a research why you have Sun and Moon symbols.

Faith must be verifiable. There are must be proofs and witnesses to claims made by people you choose to believe.

 

 

Oh really? You have a crucifix symbol. So according to your poor logic, does it mean you worship a crucifix?



Edited (4/12/2012) by gokuyum



Thread: T to E please^^

3182.       gokuyum
5050 posts
 12 Apr 2012 Thu 12:42 pm

 

Quoting lakklo

YOL GİDENİNDİR PEŞİNDEN AĞLAYAMAM...........
YÜREĞİM AHIR DEĞİLDİR HER ÖKÜZÜ BAĞLAYAMAM..........

 

The road belongs to goer, I cant cry after him....

My heart isnt a barn, I cant put every ox into it....

 

Note: Bağlamak means "to tie". I prefered "put into" instead of it.



Edited (4/12/2012) by gokuyum

archinia liked this message


Thread: -Ip + LOC?

3183.       gokuyum
5050 posts
 11 Apr 2012 Wed 02:58 pm

 

Quoting tunci

 

 

You are right Gokuyum. Why did I say that way I dont know It is stresses and conjoins two clauses.

It is normal. Dont worry. Sometimes our brain sees things very differently. 

 

tunci liked this message


Thread: -Ip + LOC?

3184.       gokuyum
5050 posts
 11 Apr 2012 Wed 02:46 pm

 

Quoting tunci

 

 

There is one event but two actions. As it is a compound verb two actions combined with 1.[hidden "ve" in the first sentence "ıp"] and conjunction "da" in the second sentence. However in the second sentence "da" is making the action "adverb". [ Nasıl boynunu bükmüssün ? Yollarıma bakarak ]

1. Yollarıma bakmışsın ve hep boynunu bükmüşsün.

2. Yollarıma bakarak [bakıp da] hep boynunu bükmüşsün. [but subordinate clause is obeying the main clause in Tense wise which is reported tense "miş" [both actions are performed at the same time]

 

 

 

Tunci bakıp is already an adverb. - da doesnt make it an adverb. It connects it with the rest of the sentence and it also stresses it.



Thread: Christians in Turkey celebrate Easter Sunday

3185.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 11:37 pm

 

Quoting tunci

 

 

 Don´t worry. You are the least fanatic person in this site as I have seen worse ones.. Compared to Lemon you are "John Lennon ".. I guess it wont be long before she joins into this discussion. {#emotions_dlg.razz} as she likes to discuss religous issues...

 

Oh holy God no! not lemon! I was bored tunci and you know I like annoying people. You are a good person.Take care.

lemon liked this message


Thread: Hymns (İlahiler)

3186.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 11:12 pm

 

Quoting Abla

 

You must understand, gokuyum, that there are many obstacles for a foreigner. It’s not only the language which is trouble enough, it’s also the difference in culture, the different era we are living, our preconceptions. Few people enjoy old poetry of their own country even.

You need to explain it, make the thread a course for those who are interested. For instance, when tunci pointed out the purity of the language, its close connection to local dialects I looked at the lines with different eyes. Things like this are not self-evident unless you explain them.

 

A collection of Yunus Emre´s poetry has been translated into Finnish by Suna-Mariya Önder.

 

 

 

 

Always grammar comes first for you It is good that you have some poems of him in Finnish.



Thread: Christians in Turkey celebrate Easter Sunday

3187.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 11:09 pm

I hope I dont look like a religious fanatic Sometimes I just like annoying people and make them uncomfortable. Peace.

 

Note: It still doesnt make sense for me



Thread: Christians in Turkey celebrate Easter Sunday

3188.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 11:01 pm

 

Quoting tunci

 

Note : Happy Easter to All !

         Tüm Hristiyanların Paskalya Bayramı kutlu olsun !

 

I dont judge you tunci. I am talking generally. And it is mostly a logical issue for me.

Now lets tanslate this last sentence to English. It is something like this: May God bless the Easter Day of all christians.

 

Here are some simple facts:

1)Muslims believe God is Allah.

2)Muslims believe Quran is the word of Allah.

3) All muslims must accept what Quran says.

 

This sentence is problematic because:

 

1)Easter day is the celebration of resurraction of Christ

2)God says in Quran Christ dint die on crucifix and he took Christ near him.

3)You wish God to bless Easter day of All Christians.

 

My question is: How is this possible for a muslim?

 

This is only a logical question. Peace.

 

 

 



Edited (4/8/2012) by gokuyum
Edited (4/8/2012) by gokuyum



Thread: Christians in Turkey celebrate Easter Sunday

3189.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 09:41 pm

Some of us celebrate Noel but we dont celebrate Easter. Because its the celebration of the resurrection of Christ. If muslims believe Jesus didn´t die on crucifix and God took Jesus near him; so why some muslims celebrate Christians in this day?

 

Note: I asked this question for mental gymnastics. I dont mean to disrespect Christians.



Thread: Hymns (İlahiler)

3190.       gokuyum
5050 posts
 08 Apr 2012 Sun 09:25 pm

 

Quoting tunci

 

 

Unfortunately as you said , not many foreigners know him. Yes, Many writers considered him as the most important poet in Turkish history and gave a great impact in Turkish culture. In various ways this can be seen. There were days that purifying Turkish language was a struggle. Yunus poetry becomes the prime example of the dialect of Anatolian people. Many authors declare that many idioms in everyday language are actually verses from his poetry.

We definetely need to see more poems of him on this website.

It seems nobody cares about our beloved Turkish poetry. But I still translate them. We can talk about it and tell eachother what we already know all day and night I guess only a Turk understands another Turk and feels the same way.

 



Edited (4/8/2012) by gokuyum
Edited (4/8/2012) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 310 311 312 313 314 315 316 317 318 [319] 320 321 322 323 324 325 326 327 328 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked