Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 [324] 325 326 327 328 329 330 331 332 333 ...  >>


Thread: Dance in Andalusia

3231.       gokuyum
5050 posts
 03 Apr 2012 Tue 10:34 pm

Endülüs´te Raks
Dance in Andalusia

Zil, şal ve gül. Bu bahçede raksın bütün hızı...
Şevk akşamında Endülüs üç defa kırmızı...
Bell, shawl and rose. All the speed of dance is in this garden....
It is three times red at the night of desire in Andalusia.

Aşkın sihirli şarkısı yüzlerce dildedir.
İspanya neş´esiyle bu akşam bu zildedir.
Magical song of the love is on the hundreds of tongues.
Spain with its all joy is now at this bell.

Yelpaze çevrilir gibi birden dönüşleri,
İşveyle devriliş, saçılış, örtünüşleri...
Their sudden spins like turning a fan
Their overturns, opening and covering themselves with coquetry


Her rengi istemez gözümüz şimdi aldadır;
İspanya dalga dalga bu akşam bu şaldadır.
Our eyes dont want all colours, they are now on red;
Spain is at this shawl
wave on wave this evening

Alnında halka halkadır aşüfte kâkülü,
Göğsünde yosma Gırnata´nın en güzel gülü...
Her lascivious bangs are curly on her forehead,
On her breast is the most beautiful rose of loose Granada

Altın kadeh her elde, güneş her gönüldedir
İspanya varlığıyla bu akşam bu güldedir.
Golden cup is in every hand, sun is in every heart
Spain with its existance is at this rose this evening.

Raks ortasında bir durup oynar, yürür gibi;
Bir baş çevirmesiyle bakar öldürür gibi...
In the middle of the dance she stops and dances like she walks
She looks with a movement of head like she kills.

Gül tenli, kor dudaklı, kömür gözlü, sürmeli...
Şeytan diyor ki, sarmalı, yüz kerre öpmeli...
A skin like rose, lips like ember, eyes like coal, blackened with kohl
Devil says, she should be hugged, she should be kissed hundred times.

 Gözler kamaştıran şala, meftun eden güle,
Her kalbi dolduran zile, her sineden: "Ole!"
For the shawl that dazzles eyes, for the rose that makes you crazy
For the bell that fills every heart, from all chests "Ole!"


Yahya Kemal Beyatlı (1884- 1958)


Edited (2/10/2014) by gokuyum
Edited (2/10/2014) by gokuyum

Lololooo, TheNemanja and alameda liked this message


Thread: Buy a Brand New Kitty

3232.       gokuyum
5050 posts
 30 Mar 2012 Fri 01:19 pm

If you order me in a week. This bunny comes with &10 discount. I really like playing with her.

 



Edited (3/30/2012) by gokuyum



Thread: Help me translate?

3233.       gokuyum
5050 posts
 30 Mar 2012 Fri 01:16 pm

 

Quoting slovakianboy

How do you say this in Turkish?

 

I do me, so you do you. 

 

Teşekür ederim! {#emotions_dlg.ty_ty}

Ben kendimi yapıyorum, sen de kendini yapıyorsun.

 

tunci and harp00n liked this message


Thread: Sorry brother ...

3234.       gokuyum
5050 posts
 30 Mar 2012 Fri 01:13 pm

 

Quoting sufler

If we´re speaking of cartoons already,

could you help me translating this one?

I understand what they literally say:

A: We´ve made a beautiful snowman.

B: Yes/OK, but you probably don´t take this snowman very seriously.

But I really can´t get the point; what´s the sense of this cartoon, what is supposed to be funny here? Maybe I translated something wrong...

This cartoon is not funny. This man´s (Salih Memecan) cartoons are not funny at all.

 



Thread: 5 kilo fazlam var...

3235.       gokuyum
5050 posts
 30 Mar 2012 Fri 01:10 pm

 

Quoting Abla

It seems that you can create a relaxed colloquial tone just by adding bi in unexpectable places.

 

What does amına koyım mean?

 

It is a swearing. We sometimes use swearings to express our amazement, displeasure, happiness and other feelings. It is like saying "oh fuck it"



Thread: Buy a Brand New Kitty

3236.       gokuyum
5050 posts
 29 Mar 2012 Thu 11:22 pm

I am a brand new kitty. I am not even 3 months old. I dont eat a lot. Just give me my milk on time. If I am in mood I will let you caress me. You can take me in your bed. I promise I will not fart. I like playing with bunnies. You should buy a bunny too if you want to buy me. I am only ten dollars in buypet.com for a limited time. I am waiting for you.

 

Aida krishan liked this message


Thread: Why is Turkish difficult?

3237.       gokuyum
5050 posts
 27 Mar 2012 Tue 08:30 pm

Learning Turkish can be difficult but it was not easy for me to learn English too. It was so hard first year. I was going to Anatolia High School ( a type of school that they teach you really good English). I was twelve. And first year was preparotary year. And they taught us only English everyday for a year. But my scores were low. I remember crying and saying I would never learn English. But in years I learnt it. And I got the highest scores in the class. But it was not easy to learn it. Even my parents hired a private English teacher for me for a year. English is sometimes still difficult for me.

 

Result: No pain no gain.

Leylak111 and Faily liked this message


Thread: E to T, a message to my aunt lutfen :)

3238.       gokuyum
5050 posts
 27 Mar 2012 Tue 08:19 pm

 

Quoting harp00n

 

 

Merhaba teyzem, 

Senden haber almak harika.

Ben iyiyim, sen nasılsın ?

Bu yaz en iyi arkadaşımla yine Avrupa turuna çıkıyorum. Bir kaç ülkeyi gezip, Türkiye´de Antalya, Bodrum ve Marmaris´te kaldıktan sonra Kıbrıs´a geçeceğiz.

Türkiye´de kaldığımda beni gözettiğin/kolladığın için teşekür ederim. Ayrılmadan önce sana birşeyler alacak fırsatım olmadı, ama söz veriyorum bunu yapacağım. Seni çok özledim.

Umarım senin ve ailen için herşey yolunda gidiyordur. Amcaya ve Mehmet´e benden selam söyle.

a little correction. peace.

 

milano liked this message


Thread: Why is Turkish difficult?

3239.       gokuyum
5050 posts
 26 Mar 2012 Mon 10:09 pm

What do you think about this topic? Do you agree? Is Turkish really difficult?

http://www.elleninturkey.com/2010/12/grueling-grammar-why-turkish-is-so-hard.html

Grueling Grammar: Why Turkish is so hard to learn

      One of the reasons I decided on Antalya, as opposed to a sunny spot in the Far East or Africa, was that I would be able to blend in to some extent. Based on the number of people who stop me to ask for directions,  I´d say that I more or less fit in visually. But I also thought that since Turkish doesn’t require learning characters or tones it wouldn’t be that difficult to learn.  Turkish, like all the other languages I speak, is composed of an alphabet whose letters combine to make words, which then combine using grammar to make sentences. How hard could it be?

     But the similarity to western European languages ends there.  Learning to speak Turkish has presented quite a challenge. As a native speaker of English I had a head start learning German, French, Italian, Spanish and Dutch. Because English is a Germanic language, many of the words are similar to their counterparts in German and Dutch. Because of the Norman Conquest there’s a strong French influence in English, resulting in many words with Latin roots. So any literate speaker of English can pick up a text of a Germanic or Romance language and find at least a few words to hang on to.

     For example, take the sentence “I read my book”. In German, “Ich lese mein Buch”. The similarities of I and Ich, my and mein, and book and Buch are obvious. In French, “Je lis mon livre” is a step further away from English, but you still have the “m” clue on the first person possessive, and once you see the relation of livre to library, the sentence is easily learned. In Turkish, “Kitabim okurum” gives you no clues at all. Not only is the lexicography unrelated, the grammar is the opposite of what we’re used to. In Germanic and Romance languages you say “I read my book”. In Turkish what you say is “Bookmy readI”. And it only gets worse from there. If the one reading the book is the man at the table you say “Tableat sitting man a book reads."

      Now that I´ve been studying Turkish for seven months I feel like I have a decoder ring that allows me to understand written Turkish.  When I come across a difficult sentence I translate it word for word in my head, noting the suffixes that indicate subject, object, possessor, possessed, etc.  I can usually figure it out.  Listening to Turkish is another matter, since I can´t press a pause button on people who talk to me.  I can and do ask them to speak slowly, and that helps.

      Hardest of all, of course, is putting these words together myself to communicate verbally.  Needless to say, I "uh" and "ah" a lot, and have even started to say "sey" ("thing") as the Turks do when at a loss for words.  Saying "um" is a no-no, as it sounds like a very nasty Turkish word for a female body part.  You see, the pitfalls are everywhere.

     Even so, I don´t understand how so many Europeans can live here for years without learning the language.  They are missing so much.  Yes, learning Turkish is difficult, but I will persevere.  A year from now, very good Turkish speakablewillbeI

suzan ahmet, Sir_Robalot, stumpy, nifrtity and Efi70 liked this message


Thread: Questions

3240.       gokuyum
5050 posts
 24 Mar 2012 Sat 07:55 pm

 

Quoting Abla

 

 

 

Super. gokuyum, this is approximately what I suggested in 2a.

It is possible. Because we say:

60 kilo ağırlık-ı-ndayım.

1.70 metre boy-u-ndayım. (We dont say metre often. We say 1.70 boyundayım)

60 santim en-i-ndeyim.

 

But the question is why we dont say 25 yıl yaşındayım? In English there is yıl (year). I am 25 years old.

 

So the question is:

Did we use "yıl" before "yaş" in the past? We should examine old texts.

 



Edited (3/24/2012) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 315 316 317 318 319 320 321 322 323 [324] 325 326 327 328 329 330 331 332 333 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented