Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [117] 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ...  >>


Thread: eng-tr please

1161.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:33 pm

Quoting ambertje:

Thank you k_s.

But I meant what does Seni üzülüyorum mean in English

And one more mistake of myself, I meant impatient, and not inpatient;> like becoming ill :-S


Sabırsız olma. İşten geldiğim zaman sana sürekli mesaj gönderiyorum. Her gün aynı şeyi yapıyorum, çalışıyorum. Bugün sen ne yaptın?

"Seni üzülüyorum" should be written as "sana üzülüyorum", it means "i am worried about you".



Thread: eng-tr please

1162.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:25 pm

Quoting ambertje:

don't be inpatient. I am always sending you a message when I get back from work. I am doing everyday the same, working. What have you done today?

And on little thing: Seni üzülüyorum.


Hastalanma (Hastanede yatan hasta olma). İşten geldiğim zaman sana sürekli mesaj gönderiyorum. Her gün aynı şeyi yapıyorum, çalışıyorum. Bugün sen ne yaptın?

Küçük birşey daha: Sana üzülüyorum



Thread: 'Someone else' / 'Anybody Else' / "anything else" help me

1163.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:20 pm

Quoting Dilara:

Sana da çok teşekkürler k_s!
Sen de bana her zaman edersin!
Dilara


No hay de que



Thread: 'Someone else' / 'Anybody Else' / "anything else" help me

1164.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 08:14 pm

Quoting Dilara:

Hi people!
I always find these words confusing, can you translate my examples to see how it is used? Thank you!

-SOMEONE ELSE
" I need some one else's advice on this"
" You have someone else in your house now"

Bunun üzerine başka birinin tavsiyesine ihtiyacım var
Şimdi evinizde başka biri var

-ANYBODY ELSE /ANYONE ELSE
"I do not need anyone else's advice, just yours! "
" did anyone else come to the party yesterday?"

Başka hiç kimsenin tavsiyesine ihtiyacım yok, sadece seninkine.
Dün partiye başka (hiç) kimse geldi mi?

-Nobody Else
" This is nobody else's problem just mine "
" I think nobody else could ever be as you are"

Bu başka hiç kimsenin sorunu değil, sadece benim
Sanırım hiç kimse senin gibi olamazdı

-SOMETHING ELSE
"Something else happened which I couldnt hear"
"I know that you want to say something else to them "

Duyamadığım başka birşeyler oldu
Onlara başka birşeyler demek istediğini biliyorum

-ANYTHING ELSE
" Did anything else happen that you do not want me to hear about?"
" I will help you provided that you dont ask me for anything else "
" do you need anything else?"

Duymamı istemediğin başka şeyler (birşeyler) oldu mu?
Başka herhangi birşey sormaman şartıyla sana yardım edeceğim.
Başka (herhangi) birşeye ihtiyacın var mı?

-NOTHING ELSE
I have nothing else to say
Söyleyecek hiçbir şeyim yok

Thank you so so much whoever helps me!
Dilara


"anything/anyone" and "something/someone" have same meaning in both English and Turkish, "anything/anyone" is used in questions and in negative sentences, "something/someone" is used in positive sentences in English, but we use "hiçkimse/hiçbir şey/birisi/(herhangi)birisi/birşey" both in questions, positive sentences and negative sentences.



Thread: E-T please

1165.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 07:47 pm

You are welcome



Thread: E-T please

1166.       k_s
1526 posts
 31 Jan 2007 Wed 07:45 pm

Quoting jellybabe:

Don't be afraid my darling. I also am nervous but excited. I so much want to see you


Thank you


Korkma sevgilim. Ben de gerginim ama heyecanlıyım. Seni görmeyi cok istiyorum



Thread: cant work these out ! T_E please ????

1167.       k_s
1526 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:34 pm

Quoting suzann:

Berabar yatardik


Sarilirdik birbimimize


Keske simdi burda olsan



Thanks to anyone who can help..... :-S


We have slept together

We have cuddled each other

I wish you were here now



Thread: please help.....

1168.       k_s
1526 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:22 pm

Rica ederim



Thread: e - t please x

1169.       k_s
1526 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:12 pm

You are welcome



Thread: translation please

1170.       k_s
1526 posts
 30 Jan 2007 Tue 11:06 pm

Quoting tommysbar:

I appreciate everything you have told me and I swear I will not say anything.... You should know that if ever you need my help just ask I will always be ready to help you...What did Ali and his father argue over when he was in Turkey???


Bana anlattigin hersey icin minnettarim ve yemin ederim hicbir sey soylemeyecegim... Bilmelisin ki eger yardimima ihtiyacin olursa sadece iste, daima sana yardim etmeye hazir olacagim.. Ali Turkiye'deyken babasi ile ne icin tartistilar ?



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 [117] 118 119 120 121 122 123 124 125 126 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented