Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 [120] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ...  >>


Thread: translation please

1191.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:59 pm

Quoting tommysbar:

You dont need to worry I will not tell anyone what you have told me.. trust me... we will help eachother..... just tell me what you know


Endiselenmene gerek yok, bana anlattiklarini kimseye anlatmayacagim.. bana guven.. birbirimize yardim edecegiz... sadece ne biliyorsan bana anlat



Thread: TRANSLATION PLEASE

1192.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:57 pm

Quoting tommysbar:

WHY DOES HE WANT THE MARRIAGE TO END ? HE CHANGED HIS FEELINGS TOWARDS ME WHEN HE WAS IN TURKEY...IS IT SOMETHING TO DO WITH THE FAMILY THERE PLEASE JUST TELL ME


Evliliğin bitmesini neden istiyor? Türkiye'deyken bana olan hislerini değiştirdi...Aile ile yapılacak birseyler var mı? Lutfen bana anlat



Thread: Help please

1193.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:53 pm

Quoting yvette:

I am going trough a very difficult time with my ex-husband who is Turkish. We were suppose to reunite in 2 weeks in Antalya, (he's from there) I have found so many ugly things he is doing to me that I have decided not to go with our daughter. My Father-in-law loves me too much and I love him, but he doesn't know what is going on and my Ex is telling the family that everything's fine and lies about me. Anyways, I would greatly appreciate it if anyone could help me call my Father-in-law just to let him know that you are calling from my behalf (Yvette) and If I may have his e-mail address to send him a letter already translated into Turkish? That is all. If no one wants to get involved I will understand, it is a very difficult favor I am asking. I am desperate and I don't have anyone Turkish who can help me. Thank you,


Türk olan eski kocamla çok zor bir döneme doğru gidiyorum. Antalya'da 2 hafta içinde tekrar bir araya gelmeyi kararlaştırdık (Kendisi Antalyalı ) .Bana yaptığı birçok çirkin şeyle karşılaştığımdan kızımızla gitmemeye karar verdim. Kaynatam beni çok sever ve ben de onu severim, ama ne olup bittiğini bilmiyor ve eski eşim aileye herşeyin iyi gittiğini anlatıyor ve hakkımda yalan söylüyor.Herneyse, eğer biri bana yardım ederse gerçekten minnettar kalacağım. Kaynatamı ara ve benim (Yvette)tarafımdan aradığını bilsin ve e-mail adresini alıp Turkce'ye cevrilmiş bir mektubu gönderebilir miyim? Hepsi bu kadar. Eğer kimse alakadar olmazsa anlayacağım, istedigim çok zor bir destek. Çaresizim ve bana yardım edebilecek bir Turk yok.



Thread: English to Turkish pleas

1194.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:26 pm

You are wellcome



Thread: English to Turkish pleas

1195.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:21 pm

Quoting kate4358:

my niece wanted me to speak privately about a problem, that is why the sound was low on the lap top,it wasnt off.
You asked me about marriage? i think the age difference may be a problem, and also your family may not like me? what then? there is a lot to talk about. You tell me your thoughts about it please.



thank you to the translator


Yeğenim bir sorunla ilgili benimle özel olarak konuşmak istedi, bu yüzden lap topun sesi kısıktı, kapalı değildi.
Bana evlilikle ilgili mi sordun ? Sanırım yaş farkı sorun olabilir, ve ailen de beni sevmiyor olabilir mi? Öyleyse ne? Konuşacak çok şey var. Evlilikle ilgili düşÃ¼ncelerini sen anlat lütfen



Thread: translation please

1196.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:13 pm

Quoting tommysbar:

Why do you say that???hasan will always be your husband and financially support you...you dont need to worry.... Ali wants to get a divorce i dont understand it..whats going on ???


Neden oyle soyluyorsun? Hasan daima senin kocan olarak kalacak ve mali yönden seni destekleyecek...Endişelenmene gerek yok...Ali boşanma istiyor, ben anlamıyorum..Neler oluyor???



Thread: TRANSLATION

1197.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:10 pm

Quoting tommysbar:

what are his reasons for wanting end our maRRIAGE


Evliliğimizi bitirmek istemesinin sebepleri ne?



Thread: E-T please

1198.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:09 pm

Quoting jellybabe:

I can't belive i will see you on Friday. I want these days to go quickly so i can get to you. I am happy you are well


Thank you


Seni Cuma günü göreceğime inanamıyorum. Bugünlerin çabuk geçmesini istiyorum ki sana ulaşabileyim. İyi oldugundan mutluyum.



Thread: urgent translation please

1199.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 11:07 pm

Quoting tommysbar:

i wont say anything we are sister in laws regardless... is there anyone there who ali wants to be with??? whats going on in his mind? i just need to know for my own sanity please reply....what are his plans


Herhangi birşey söylemeyeceğim, ne olursa olsun biz eltiyiz... Orda Ali'nin birlikte olmak istediği biri var mı? Onun aklından neler geçiyor? Kendi akıl sağlığım için bilmem gerekli sadece, lütfen cevap ver... Planları ne?



Thread: TURK TO ENG TRANSLATION PLEASE

1200.       k_s
1526 posts
 29 Jan 2007 Mon 12:55 am

Quoting tommysbar:

Lauracığım nasılsın? Ayşe ne yapiyor? Ali'ye ne oldu? İnan çok üzgünüm, çok ağlıyorum. Ayşe'ye ne oldu böyle? kendine iyi bak


Original message must be as above.

How are you my dear Laura? What is Ayse doing (How is Ayse going?)? What happened to Ali? Believe me that i am so sad, i am crying so much. What happened to Ayse like this? Take care yourself



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 [120] 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented