Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 [122] 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ...  >>


Thread: Turkish to English

1211.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 08:23 pm

Quoting sago:


you go to find another someone to have fun with yourself
(sen git kendine eğlenecek başka birisini bul)

this is my think


Merhaba Sago,
İngilizce'ye çeviri yaparken Türkçe'deki gibi düşÃ¼nmemelisin. Yukarıda verdiğin örnekteki gibi bir çeviri tamamen yanlış.



Thread: E-T please

1212.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 08:19 pm

You are wellcome



Thread: English to Turkish

1213.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 08:19 pm

Quoting yvette:


if you don't believe me, that's fine he's only having fun with you! Sluts like you Ali has had many. But The real wife and mother of his daughter is me. Proof to yourself by contacting his mother Leyla, or his sisters, anyone in his family, will tell you who I am. Ali will tell you what he wants you to believe. Doe my husbands family know you? NO! You have no value for me, Check with the United States marriage bureau and confirm for yourself my marriage with Ali.


Bana inanmıyorsan iyi, o sadece seninle eğleniyor. Senin gibi çok ahlaksız kadına Ali sahip olmuş. Ama gerçek karısı ve kızınınannesi benim. Annesi Leyla veya kız kardeşleri veya aileden herhangi biri ile kontakt kurarak kendin ispatlayabilirsin, sana kim olduğumu anlatacaklardır. Ali inanman için sana ne isterse onu anlatacak. Kocamın ailesi seni biliyor mu? HAYIR! Benim için hiç değerin yok, Birleşik Devlerler (Amerika) evlilik bürosundan Ali ile benim evliliğimi kontrol edip doğrulayabilirsin



Thread: E-T please

1214.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 08:09 pm

Quoting jellybabe:

Some times the plane can be late leaving Manchester, and if it is i know you won't have a phone with you for me to contact you. I am not saying it will be late but just incase it is i don't want you stood at tansas all that time my darling.


Thank you


Bazen uçak Manchester'i geç terkedebiliyor, eğer olursa seninle irtibata geçmem için telefonun olmadığını biliyorum. Geç olacağını söylemiyorum ama şayet olursa bütün zaman Tansaş'ta beklemeni istemiyorum sevgilim



Thread: translation please

1215.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 06:13 pm

Quoting tommysbar:

Please dont be angry with me . Im just finding all this hard to cope with. I feel really depressed and dont know how to deal with it. I am sorry for upsetting you today will you please accept my apology?


Lütfen bana kızma. Başa çıkmanın zor olduğunu yeni buldum. Gerçekten çok keyifsiz (üzgün) hissediyorum ve bununla nasıl başa çıkacağımı bilmiyorum. Bugün seni üzdüğüm için üzgünüm, lütfen özürümü kabul edecek misin?



Thread: translation lutfen

1216.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 06:08 pm

Quoting tommysbar:

The love in my heart for you will never change. I was told that time heals everything. i believe time just makes things a little easier to deal with. But the truth is, I still dream of you, I still cry myself to sleep thinking of you, and I still look up at our star wishing you were near me. I get dressed every day only to impress you in case we see each other. I still look out the window hoping you will pull into the driveway. My phone is always in my hand waiting for your call.

Most of all, I pray that you will accomplish your dreams with strength and pride and honor. I still love you and want you to have the best of life. I just wish I was a part of it. I never knew that someone could ever hurt as much as I do. What scares me is I'm sure the pain in life gets worse. I guess I just want you by my side to ease it. You have hurt me in countless ways, in ways you promised you would never. In ways I never knew you could or would ever do. It is only worth mentioning because it hasn't shaken my love for you. I want to believe in forgiving and forgetting. If you would only let me . If only you showed me you cared.


Kalbimdeki sana olan aşkım asla değişmeyecek. Bana zamanın herşeyi iyileştirdiği anlatıldı. Zamanın dağıtmayı sadece biraz daha kolaylaştırdığına inanıyorum. Ama doğru olan, hâlâ seni hayal ediyorum, hâlâ seni düşÃ¼nerek uyumak için ağlıyorum, ve hâlâ yanımda olmanı dileyerek yıldızımıza bakıyorum. Hergün tekrar birbirimizi görürüz diye seni etkilemek için giyiniyorum. Hâlâ sokağa çıkan yola geleceğini umarak pencereden dışarı bakıyorum. Senin araman için telefonum sürekli elimin içinde bekliyor.

Hepsinden öte, rüyalarını güçle ve gururla ve onurla başarıya ulaştırmana dua ediyorum. Hâlâ seni seviyorum ve hayatta en iyiye sahip olmani istiyorum. Sadece ben de onun bir parcası olmayı diliyorum. Birileri benim yaptığım kadar incitebilir diye hiç bilmedim. Beni ürküten, hayattaki acının daha da kötüleşeceğinden emin olmam. Onun üstesinden gelmek için yanımda olmanı istediğimi sanıyorum. Birçok şekilde beni incittin, asla yapamayacakların için söz verdiğin şekilde. Bunlar sadece bahsetmeye değer, çünkü bunlar sana olan sevgimi sallamadı bile. Affetmeye ve unutmaya inanmak istiyorum. Sadece önemsediğini bana gösterirsen



Thread: translation please

1217.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 05:47 pm

Quoting tommysbar:

This is a little book of my feelings over the past few weeks. Please take the time to read it carefully, and please think about what I have written. If you still dont want us to be together after reading this book. Then I will accept your decision.


Bu geçen birkaç haftaki hislerimin küçük bir kitabı. Lütfen dikkatlice okumak için zaman ayır, ve lütfen ne yazdığımı düşÃ¼n. Eğer bu kitabı okuduktan sonra hâlâ birlikte olmamızı istemiyorsan kararını kabul edeceğim.



Thread: eng-tr an other one

1218.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 05:44 pm

Quoting ambertje:

That was the first question he asked when I told him you wanted to know why it was he doesn’t believe in God. Let Tolga tell you why it is he believes in God. I don’t know if you want to answer that question but I think he will appreciate it if you tell him why you believe in God. My love for me is it not so important what my fathers think about this subject. I know he wants me/us to be happy, that is important for him. He will not encourage it, but he also think I have to make my own choices.


Onun neden Tanrı'ya inanmadığını bilmek istediğini anlattığım zaman sorduğu ilk soruydu. Neden Tanrı'ya inandığını sana Tolga anlatsın. O soruya cevap vermek isteyeceğini bilmiyorum ama sanırım neden Tanrı'ya inandığını ona anlatırsan minnettar kalacak. Aşkım, babamların bu konuda ne düşÃ¼ndükleri benim için o kadar da önemli değil. Mutlu olmamı/olmamızı istediğini biliyorum, bu onun içinönemli. Onu özendirmeyecek ama kendi kararlarımı vermek zorunda olduğumu da biliyor.



Thread: translation please

1219.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 05:35 pm

Quoting tommysbar:

Im in love with you and its not easy being without you. I dont want to hurt you. I just wish you could understand how much you mean to me and how scared I am of losing you. You are everything to me , the time we have spent apart has made me realise just how much I need you to be in my life. Life is really unhappy and I would do anything to prove to you that our marriage can work and be happy again. Im lost and lonely without you, I dont know how to be happy without you because my life has been with you for 5 years. . It hurts so much I have never felt pain like this before. Please let me part of your life .


Sana asigim ve sensiz olmak kolay degil. Seni kirmak (incitmek) istemiyorum. Sadece benim icin ne kadar cok anlam ifade ettigini ve seni kaybetmekten ne kadar korktugumu anlayabilmeni dilerim. Benim icin herseysin, senden ayri gecirdigim zaman hayatimda sana ne kadar cok ihtiyac duydugumu farkettirdi. Hayat gercekten mutsuz ve evliligimizin tekrar yoluna girmesini ve mutlu olmayi ispatlamak icin herseyi yapabilirdim. Sensiz yitik ve yalnizim, sensiz mutlu olmayi bilmiyorum cunku 5 yildir hayatim seninle. Cok aci veriyor, daha once hic boyle aci hissetmemistim. Lutfen hayatinin bir parcasi olayim.



Thread: Tur-Eng - very short

1220.       k_s
1526 posts
 28 Jan 2007 Sun 05:08 pm

Quoting sago:

Quoting robyn :

Quoting sago:

i must a work



i must work ...dogrusu..



i must work - Ben çalışmalıyım.

i must a work - Ben bir iş yapmalıyım.


i must DO a work - ben bir iş yapmalıyım

"i must a work" isn't true



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 113 114 115 116 117 118 119 120 121 [122] 123 124 125 126 127 128 129 130 131 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked