Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 [221] 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ...  >>


Thread: practice Turkish

2201.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 06:37 pm

 

Quoting MilesTraveller

Bence sadece tatil olunca da doğru. Biz eskiden okuldayken hep öyle söylerdik.

 

 

Aynı şeyi söylüyoruz, Miles. Smile

 

MilesTraveller and basima liked this message


Thread: Geometry

2202.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 06:13 pm

 

Quoting nifrtity

 

Old Language is very near from Arabic

All this words are are like arabic ,the only difference in pronounce in letter (V)

In Arabic we haven´t the letter (v)

 

Yes, tecnically you dont have letter "v" but you have -->"و" [waaw]

and we read it as ´vav" ,since we don´t have "w" , however, when we read it, it sounds like "waw"  "و"  

 zâviye  --->  زاوية  = açı --> angle

nifrtity liked this message


Thread: practice Turkish

2203.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 05:45 pm

 

Quoting elenagabriela

oohh....Allahım

her zamanki gibi acelem var

 

Acele etme. Yavaaaşşş  yaavaaşşşş.....Smile

Ama çok yavaş da değil tabi.

 

 

basima and elenagabriela liked this message


Thread: practice Turkish

2204.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 05:34 pm

 

Quoting elenagabriela

Son yıllarda, Şubat ayında, okul tatili olunca, Istanbul`a gelirdim.

In the last years I used to come to Istanbul in February, during the school holiday.

 

şimdiden teşekkürler

 

it looks ok to me. 

just " okul tatil olunca" , "tatil" is good without "i".

 

elenagabriela liked this message


Thread: Geometry

2205.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 03:07 am

 

 

In the Geometry book that was written by Mustafa Kemal Ataturk, he suggested some geometry terms and explained the basic geometry issues in his book. Some of terms in  his book are ;

 

 Osmanlıcası                     Atatürk’ün önerdiği

In old Language         The Geometry Terms named by Atatürk

 

Bu’ud - -->                      boyut

mekan - ->                    uzay

satıh - --->                     yüzey

kutur ---->                     çap

nısf-ı kutur ---->             yarıçap

kavis   --->                    yay

muhit-i daire --->          çember

mümâs  -------->            teğet

zâviye ------>                     açı

re’sen mütekabil zâviyeler - --->    ters açılar

zâviyetan’ı mütabâdiletân-ı dâhiletan - ---> iç ters açılar

kaaide ---->                  taban

ufkî ------->                   yatay

şâkulî ----->                  düşey

amûd ---->                    dikey

zâviyetân-ı mütevâfıkatân ----> yöndeş açılar

va’zîyet - --->              konum

mustatîl ----->              dikdörtgen

muhammes ----->        beşgen

müselles-i mütesâviyü’l-adlâ’ - ----> eşkenar üçgen

müselles-i mütesâviyü’ssâkeyn -----> ikizkenar üçgen

şibh-i münharif ------>   yamuk

mecmû - ------ >           toplam

nisbet -------- >               oran

tenasüb ----------->            orantı

mesâha-i sathiyye ----------> alan

müştak ------------->           türev

müsavi ------------->            eşit

mahrut - ---------->             koni

faraziye ----------->             varsayı

hat ---------------->             çizgi

mukavves --------->             eğri

seviye ------------->            düzey

muvazi ------------>            paralel-koşut

menşur ----------->             pürüzma

hattı mail --------->             eğik

veter -------------->             kiriş

re’s - köşe

zaviyei hadde ------>           dar açı

hattı munassıf ------>          açıortay

muhit ---------------->         çevre  

kaim zaviyeli müselles ---->  dikey üçgen

tamamlıyan zaviye -------->  tümey açı

murabba ------------->          kare

umumi totale --------->         ökül küre - yüre

 

 

===================================

 

 

 

 

 



Edited (1/13/2013) by tunci

Moha-ios and nifrtity liked this message


Thread: ....the problem is that...

2206.       tunci
7149 posts
 13 Jan 2013 Sun 01:27 am

 

Quoting trip

Tunci, you will think this is odd, but I agree with you on nearly every point.

First, you are right, Pamuk is not the only Turk whose opinion matters. I am happy to hear yours and others´ opinions. Plus, Pamuk cares very much about preserving tradition and the past, whether it is Ottoman days or 1970s Istanbul. He is for a mixture of new and old, it seems to me. ... As for everything being taught in English in the United States, that is true, too. But many people here are worried that their children will not do well unless they know other languages. We once focused on French and Spanish and German. Now we have added Chinese. Can you guess why? Because we do not want the world to move on without us!

Second, it is true that we don´t worry about English being threatened. (Although, there was once a strong movement on the right in this country to make English the "official language" by law. Some were afraid immigrants would take over and make us all speak Spanish!) But I think Turks should not worry so much about their language. It is a beautiful language. Look at all of us who come here to learn it. And your culture is very beautiful, too. All of us here value it very much.

And finally, no, Turks do not need to be Americanized. But everyone in the world is adopting from other cultures. We take from you, and you take from us. This is the world today. And Turks have knowledge and culture to share with the rest of the world. Give us more Turkish!

 

Trip, you have humanistic way of thinking which is cool.  Therefore you are drawing an ideal  world which we all yearning for. 

Yes, People should learn foreign languages. And cultures, languages influence each other.  But when this too much influence starts  to change your culture, language, your identity  then it  becomes the negative influence.

 

Each culture and language is precious for their people. 

 

trip liked this message


Thread: ....the problem is that...

2207.       tunci
7149 posts
 12 Jan 2013 Sat 10:26 pm

 

Quoting trip

Tunci, I have to tell you that your post reminds me of parts of "Kara Kitap," which I just finished. Pamuk writes about Western movies and how they start to change Turks´ speech patterns and behavior. But it seems to me, as an outsider, that perhaps he is saying that is not necessarily bad. That the world is getting smaller and that Turks need to be part of that. Not to be mannequins (sorry, French word) of the past buried in a dungeon beneath the streets of Istanbul. (His image, not mine.)

Sorry, not really my place to speak here. But I think it is so interesting that you all have this discussion. In the United States, we are so used to taking in others´ influences that it would never occur to us to talk about this. (Except perhaps on the very far right. But the far right never likes change of any sort.)

 

 

 

Trip, I´ve never read "Kara Kitap" but Orhan Pamuk is not the only Turk in the world that everything he says or analyses has to be right. And Turkiye is not only Istanbul.  He can be a good writer but I don´t know about his views much. 

 

In the United States, we are so used to taking in others´ influences that it would never occur to us to talk about this.  You know why ? 

because in your country ;

 

in your major universities  the education language is English , right ? [Harvard, Yale…etc] not in Spanish or in other language. People learn History, Maths, Physics in English  not  in Spanish. 

 

ORTA DOĞU TEKNİK ÜNİVERSİTESİ
ÖĞRENCİ KABUL ve KAYIT İŞLERİ YÖNETMELİĞİ

 I. GENEL

Eğitim-Öğretim Düzeyleri:

Öğretim Dili: 
Madde 2. 

Orta Doğu Teknik Üniversitesinin lisans ve lisansüstü programlarında eğitim-öğretim dili İngilizce’dir. Ancak, Türkçe veya başka bir dilde yapılması zorunlu olan dersler Üniversite Senatosu tarafından belirlenir. 

   secondly, you don´t have much worry about English [or should I say American English ?] being influenced by other languages as you know well that English is  already most common language in international arena. Look , even in this website is teaching Turkish in English. [There had to be a common language to teach foreigners anyway] Therefore Americans don´t feel their language threatened.

 

thirdly, this might sound bit harsh sorry but you [American state] had always influencing policy [culturally] by using Hollywood movies over the rest of the world.

And finally,  " Turks need to be part of the world ´ , should  NOT necessarily  mean "Turks need to be Americanized" by copying their life-style,their phrases, words....etc.


 

 

 

 



Edited (1/12/2013) by tunci
Edited (1/12/2013) by tunci

trip liked this message


Thread: ....the problem is that...

2208.       tunci
7149 posts
 12 Jan 2013 Sat 07:12 pm

 

 

The negative influence of foreign language formations  is upsetting the syntax and vocabulary of Turkish Language especially in the recent years.  For instance ,

Calling  " Otel  Akasya " instead of  "Akasya  Oteli "  or  " The Marmara "  instead of " Marmara Oteli " becoming common nowadays. 

 

Foreing usages are spreading in daily language as well,  Such as ; " Kendine iyi bak " , we got this pattern from English. To be honest, I never heard my grandparents or my parents used that phrase.[Instead I heard them saying " Selametle" , ´Hoşçakalİ, " Allaha Emanet ol…etc..] 

 Since it is a borrowed-phrase [probably from Hollywood movies]. But , it is now became a common phrase. I also use this phrase all the time. I am not against it as it is already welcomed. However, I am against people who are unceasingly trying to adapt especially English words,patterns,phrases into Turkish Language.Those people should stop adoring English Language and get rid of their "inferiority complex".  

Batının diline değil ilimine özenmeliyiz.


 



Edited (1/12/2013) by tunci

ikicihan, vona and nemanjasrb liked this message


Thread: How to read this letter in Azeri : ə

2209.       tunci
7149 posts
 12 Jan 2013 Sat 03:10 pm

 

Check this video for ə” pronouncation,  at 3:18

http://www.youtube.com/watch?v=LqhAfUOqqMI

basima and nemanjasrb liked this message


Thread: How to read this letter in Azeri : ə

2210.       tunci
7149 posts
 12 Jan 2013 Sat 03:00 pm

 

Quoting nemanjasrb

Thank you,tunci. 
But that is the same letter like e... Isn´t it ? 
Actually,probably there is difference between them,just I can´t see that... {#emotions_dlg.unsure} 

 

The difference is ;

 ə  is read  deeper, thicker and from the throat. In other words, it sounds like thicker e. 


nemanjasrb liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 212 213 214 215 216 217 218 219 220 [221] 222 223 224 225 226 227 228 229 230 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked