Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 484 485 486 487 488 489 490 491 492 [493] 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ...  >>


Thread: m

4921.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 10:18 pm

 

gönlümde bunca yare ---> Such wounds in my heart .

                  So much wounds in my heart.

 

gönül = heart [not organ heart, the heart that we feel emotions with ]

bunca = this much , such , so much

yare ---> It means "wound" in old language , modern usage is "yara"

yare-i dil ---> dil yarası ---> wound of tounge

 



Thread: m

4922.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 10:13 pm

 

aşkına varmı çare

is there a cure for your love ?



Thread: eng to turkish plz

4923.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 09:43 pm

 

Quoting tomac

My attempt as learner:

 

hi we are all ok thanks name is alot better and his eye is better, name is good thanks

Selam, sağ ol, hepimiz iyiyiz, name çok daha iyidir, gözü da iyileşti, name iyidir, sağ ol.

 

name not living with us now he working away so we dont see him and he is always busy at work so dont hear from him much but he is ok

name bizimle yaşamıyor, şimdi uzakta çalışıyor, bundan dolayı onu görmüyoruz, o hep meşgul işinde, bu yüzden ondan pek haber almıyorum, ama o iyidir.

 

im ok just tired as name dont sleep through night he wakes 2 or 3 times in night for milk or dummy.hope you are all ok and hello to everyone, take care xx

ben de iyiyim, biraz yorgunum çünkü name gece uyumuyor, gece iki veya üç kere süt ya da emzik için uyanıyor. Umarım hepiniz iyisinizdir, herkese selam, kendine iyi bak.

 

 Good translation Tomac, only thing I can advice is that try to use less "-dır,dir " in your words ;

name çok daha iyidir

name iyidir

ama o iyidir.        



Thread: Turkish to English Please

4924.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 08:58 pm

 

Quoting deli

 

 I think there are some spelling mistakes

here is my attempt

Goodmorning my sweet love

how are you, what are you up to ( what things are you doing) hows your state of mind, how is your mum and daughter, how is the situation, hey didnt you miss me at all, but I missed you, may your day be happy

 

 

 

 

 Actually there  isnt spelling mistakes Deli. Your translation is good. But if it was me I would do couple of things little bit differently.

Goodmorning my sweety.

How is your mood ? Keyfin nasıl ?

Durumlar nasıl? ---> How is things ?

 

As I said, your translation is good.

 



Thread: Some Terms in Turkish Grammar

4925.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 08:48 pm

 

Quoting si++

 

 

To the extent they show up in this page:

http://www.turkishclass.com/turkish/forum/forumTopics.php

 

 What´s that about ? It says " Our forum page has moved . Continue to Turkish Class forums "

 



Thread: Some Terms in Turkish Grammar

4926.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 04:43 pm

 

Quoting si++

Maybe you should consider correcting the typo in the title. (Grammer -> Grammar)

 

 Eyvallah Mr.Si++ !! , It´s good to see you are reading my posts carefully.



Thread: Some Terms in Turkish Grammar

4927.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 01:18 pm

 

birleşik ad  ----->  compound noun  

A compound noun is a noun that is made up of two or more words.

Cumartesi = Saturday -----> Cuma [Friday] + ertesi [the next,the following] = The following day after Friday. [note : "e" drops ]

Pazartesi = Monday ----> Pazar [Sunday] + ertesi [the next,the following] = The following day after Sunday. [note : "e" drops ]

Göktaşı = Meteor ----> Gök [ Sky] + taş [stone] + ı

Gecekondu = house put up quickly without proper permissions ---> Gece [night] + kon [to land] + du [past tense]

Moha-ios liked this message


Thread: Some Terms in Turkish Grammar

4928.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 01:19 am

 

belirtme durumu ---->  accusative

[-i hali ] [ -ı, -u, -ü; -y-i, -y-ı, -y-ü, -y-u ]

 

The accusative case of a noun is the grammatical case used to mark the direct object of a transitive verb.

 

 Evi rdüm ---> I saw the house. ---->  Ev + i

 Bahçeyi toparla ---> Tidy up the garden ----> Bahçe-y-i

 İstanbul´a gitmeyi düşünüyorum ---> I am thinking to go to İstanbul.---> gitme-y-i

 Üzümü yedi ----> He/She/it ate the grape ----> Üzüm-ü

 Türkçeyi nasıl öğrenebilirim ? ---> How can I learn the Turkish language ?--->Türkçe-y-i

 

 

 

Moha-ios, lana- and Donkeyoaty liked this message


Thread: please help me :)

4929.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 12:34 am

 

Quoting tomac

My try as learner would be: Ben hâlâ buradayım.

 

 I like it as I see you put hats on "a" ´s  that is correct way. Good !

 



Thread: Palestinian prisoners need OK by Erdoğan

4930.       tunci
7149 posts
 18 Oct 2011 Tue 12:02 am

Palestinian prisoners need OK by Erdoğan

Sevil Küçükkoşum

 

Top Turkish officials have been reportedly involved in deciding whether to host Palestinian prisoners who will be deported after their release by Israel
Palestinian women hold pictures of their jailed sons. Turkey is expected to host a small group of Palestinians to be freed soon. REUTERS photo
Palestinian women hold pictures of their jailed sons. Turkey is expected to host a small group of Palestinians to be freed soon. REUTERS photo

A small group of Palestinian prisoners is expected to arrive in Turkey within days as part of the swap deal with Israel if Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan gives his consent, the Hürriyet Daily News has learned. The move would come after a covert operation that only a few Turkish officials, including the prime minister and foreign minister, had knowledge of until recently.

However, the deal has not been completely hammered out yet, sources told the Daily News.

“The whole process sped up as of Sunday night,” a senior Turkish diplomat told the Daily News, speaking yesterday on condition of anonymity. “How many [prisoners] will come to Turkey is not determined yet. But when they come, they will be free citizens. Still, there is a small possibility that no prisoners would come to Turkey.”

As part of the prisoner swap deal between Hamas and Israel, which will see more than 1,000 Palestinians freed in exchange for Israeli soldier Gilad Shalit, Turkey is among three countries that will receive some of the 39 Palestinians to be sent abroad, according to Hamas officials. However, Turkish Foreign Ministry officials told the Hürriyet Daily News they had no information on Turkey’s involvement in the swap operation.

The Daily News has revealed the names of the 39 Palestinians, which were seen by Israel as “too dangerous” to be sent to either the Gaza Strip or the West Bank, on its website yesterday. These Palestinians, 33 of whom were serving life sentences in Israeli prisons, are expected to be deported to three countries, namely Turkey, Syria and Qatar.

“At the moment, the countries that will accept prisoners are Turkey, Qatar and Syria,” a Hamas official in Gaza told AFP, speaking on condition of anonymity. “These countries, along with Egypt and Hamas, will coordinate the procedures under which the prisoners will be moved,” the official said.

Hamas’ deputy leader Moussa Abu Marzouk also said Oct. 17 that the three countries have agreed to “absorb” the Palestinian prisoners who will be deported, according to a report by the London-based Arabic daily Al-Hayat.

However, Turkish diplomats have not yet officially confirmed that the country will host Palestinian prisoners. Thus, talks could have been carried through Turkey’s intelligence organization which reports directly to Prime Minister Recep Tayyip Erdoğan, as was the case in previous negotiations to release Israeli soldier Shalit.

It was not immediately clear whether the prisoners will have the right to free movement once they arrive in the third countries. It also remains unclear under what legal status they will be allowed to reside in the country, a Palestinian official told the Daily News. The length of the exile period will be equal to the years they were sentenced to serve in Israel, he said, speaking on condition of anonymity.

Israel is set to release 1,027 prisoners in two stages in exchange for freedom of captured solider Shalit, who was kidnapped by Hamas militants in June 2006. The first stage of the exchange is planned to be finalized today, when Israel is expected to free 477 prisoners in exchange for Shalit’s return. Of the first group, 39 are expected to be exiled overseas, including 26 from the West Bank, 13 from east Jerusalem and one from Gaza. The remaining 550 prisoners will be released in about two months, according to the terms of the deal between Israel and Hamas.

The spokesman of Hamas’ military wing, Abu Obadiah, said Oct. 16 that Israel and Egypt would meet once a year to review the status of the deported prisoners.

Among the prisoners to be released are Walid Anjas, who received 36 life sentences for a 2002 attack on a Jerusalem bar that killed 11 Israelis, and Nasr Yateyma, who was convicted of planning the 2002 Passover bombing that killed 29 people.

The others were involved in kidnapping and killing Israeli soldiers. There are also several senior Hamas leaders slated for release, including Yehia al-Sinwar and Rawhi al-Mushtaha, who helped found the movement’s security arm, al-Majd.

The swap deal has the support of eight out of 10 Israelis, according to a poll in the Yediot Aharonot daily. Those opposing the deal are several families who lost people in Palestinian attacks, with the Israeli High Court on Oct. 17 to hear four petitions against the release, a procedure that must first be exhausted before the exchange operation can go ahead.



(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 484 485 486 487 488 489 490 491 492 [493] 494 495 496 497 498 499 500 501 502 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked