Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by tunci

(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [77] 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ...  >>


Thread: Can someone please translate this for me?

761.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 10:19 pm

 

Seninle tanistigim gunden beri umrumda olmadigin tek bi gun bile olmadi benim icin,

For me, --> benim icin

tek bir gün --> a single day 

bile --> even

olmadı --> was not 

umrunda olmak  --> to care 

umrumda olmadı ---> I didn´t care

 gunden beri ---> since the day

Seninle tanistigim gunden beri ---> since the day I met you [first time]


Seninle tanistigim gunden beri umrumda olmadigin tek bi gun bile olmadi benim icin

For me ,there was not even a single day that  I did not care for you, since the day I met you.




Thread: Birlikte kendinizi nasıl hissettiğinizle....

762.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 04:31 pm

 

Quoting ancheko

1) Birlikte kendinizi nasıl hissettiğinizle alakalı bir şey.

Would this sentence be correct without "le" ? What´s that suppose to mean?

2)
Özleyeceksen hatalarımla, eksiklerimle birlikte özle.

It makes no sense when I translate it, is the object omitted?

Teşekkür ederim

 

1) Birlikte kendinizi nasıl hissettiğinizle alakalı bir şey.

Alaka = concern, relevance

Alakalı ---> Concerning , Related to , about 

 

Alakalı is used with  "ile" 

 ..............ile  alakalı

related to [with] .....

 

 

1) Birlikte kendinizi nasıl hissettiğinizle alakalı bir şey.

    It is something related to [with] how do you feel yourself together.

----------------------------------------

2) Özleyeceksen hatalarımla, eksiklerimle birlikte özle.

In the sentence above, the object is not clear. However, we can know from the context there is  hidden "me" [1th singular ]. Cus it says,

If you will miss [me], miss [me]with my faults and insufficiencies.

 

 

ancheko and raydin liked this message


Thread: Grammar notes

763.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 12:38 pm

 

Adjectif  habituel 

[Alışkanlık sıfatı ]

 

Suffix -ci comes on to some words/adjectives , and alter them into adjectif habituel. This kind of adjectives refer a person whom gained a habit.

 

Yalan + cı ---> Yalancı - Lier [ A person who has habit of lying.

 

Doğru  + cu ---> Doğrucu - Truthful [ A person who has habit of telling the truth always]

 

Şaka +  cı  ----> Şakacı - Joker [ A person who has habit of making jokes ]

 

İnat + çı ----> İnatçı - Stubborn [ A person who has habit of being stubborn ]

 

Dedikodu + cu ----> Dedikoducu - Gossiper [ A person who has habit of gossiping]

 

Ucuz + cu ---> Ucuzcu - A person who is always charging low prices. [A person who sells things cheaply ]

 

Akşam + cı ---> Akşamcı - A person who habitually spends his evenings drinking.

am_1010, Moha-ios and GulBahar liked this message


Thread: Test-176

764.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 12:47 am

 

Complete the missing parts using various use of "kadar".

 

1) Geçimini sağlayacak   kadar  para kazanmıyor.--> He doesn´t make enough  money to make a living.

 

2) Biz onlara yardım  edebileceğimiz  kadar  ettik.---> We helped them as much as  we could.

 

3) Sen  benim  kadar  aceleci  değilsin ----> You are  not so impatient [hasty] as  I am.

 

4) Bu  kadar yeterli mi ---> Is this much enough ?


GulBahar liked this message


Thread: Kabir / mezar...

765.       tunci
7149 posts
 10 Jul 2014 Thu 12:36 am

 

They both mean the same ---> A place where the dead body is buried/graved. In other words = grave


Mezar = Kabir  [grave]

Mezarlık = Kabristan [graveyard]


The difference is their origin , 


* "Kabir"  originates from an Arabic verb "Kabara" --> the act of burrying / the hole.


* "Mezar " also originates from Arabic which means " the place that is visited ". Since , people visit their loved ones who are dead, it does make sense to call the grave as mezar.




Edited (7/10/2014) by tunci

Moha-ios liked this message


Thread: Test-176

766.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 09:50 pm

 

Quoting raydin

Btw @tunci, is there a lesson on this site that explains the various uses of "kadar" more deeply? if so, can you send me the link. Thanks.

 

http://www.turkishclass.com/turkish/forum/forumTitle_58909_0

 

Check this thread, post number 80. There are some examples of various uses of kadar.

 



Edited (7/9/2014) by tunci

raydin liked this message


Thread: Grammar notes

767.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 09:48 pm

 

  Kadar


Don´t work that much !

kadar çalışma !

 

kadar akıllı bir çocuk ki !

He/She is such a clever child !

 

How much is this ?

Bu ne kadar?

 

I studied Turkish until the morning.

Sabaha kadar Türkçe çalıştım.


They have enough money to pay the rent.

Kirayı ödeyebilecek  kadar paraları var.

 

You [all] are  as   generous  as  we are.

Siz bizim kadar cömertsiniz.

 

The more you study the more you will learn.

Ne kadar çok çalışırsan o kadar çok öğrenirsin.

 

Parlamentonun önünde yüz kadar gösterici toplanmıştı.

About [around] 100 demonstrators gathered in front of the parlament.

 

He/She will come in 10 minutes.

10 dakikaya kadar gelir.





Edited (7/9/2014) by tunci

mira 25, Moha-ios and * Lamda* liked this message


Thread: Grammar notes

768.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 04:29 pm

 

The variant forms of causative suffix are distributed in their use as follows:

 

-dir [dır, dur, dür " ] 

After verb forms ending in a consonant except for those ending in "l " or " r "and having more than one syllable.

 

-t 

After verb forms ending in a vowel except for the two verbs  ye- and de-which are followed by -dir --->

yedir -

dedir -

Also, after polysyllabic verb forms ending in " l " or "r ".

 

-ır 

After about tweny monosyllabic verb roots.  

bat-

bit-

doğ-

duy-

düş-

geç-

iç-

kaç-

piş-

yat-

 

ut-

After a very few monosyllabic verb roots ending in "k"

kok-

kork-

 

er-

After four or five monosyllabic verb roots.

çık-

 

Note : The transitive verb forms of gel-git- and gör- are, quite irregularly,                                                     getir, götür- and göster

 

Moha-ios liked this message


Thread: how to speak the tailing ´r´ ?

769.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 03:54 pm

 

Quoting yuwen

Oh, I mean "r" sounds like "ş" (in the previous message, I use "sh" to present "ş".  In the video:

 

https://www.youtube.com/watch?v=IZYsNXTloFg&index=9&list=PLDOlE-jNL3MoQ2D1a4Q7swqs-ZfbZaTF1

The phrase "Ne Kadar", the ending "r" sounds like "ş".

 

I watched the video, "r" sounds normal. To me it didnt sound as "ş".

My advice is , you should watch other videos which has words with "ş" sounds in it, so that you may hear the difference. 

 

 

elenagabriela and yuwen liked this message


Thread: how to speak the tailing ´r´ ?

770.       tunci
7149 posts
 09 Jul 2014 Wed 03:13 pm

 

Quoting yanis76

I was confused about this too, but the best way it was explained to me is to think of it as not as a "shh" sound (which is ş but more that it is the trailing airflow from the mouth after pronouncing the ´r´ letter.

I often hear it when the final word of the sentence ends in an ´r´, but if a word that ends with ´r´ is followed by more words, then I don´t usually hear that sound.

 

You shoud be able to hear that sound , as all letters are supposed to be read in Turkish, unless the person has disability of not being able to say "r" letter. Since some people has that kind of problem. [ Aziz Yıldırım, Beyaz Öztürk ... ] 

 

Kar 

Sar

Dar 

---------

Kara 

Sara

Dara

-------

* Only sometimes we drop "r" in the end of "bir" in collaquial language, which doesnt mean we should not read that sound.

 

Bi dakka ==> its actually "Bir dakka"

Bi saniye  ==> " Bi saniye "

Bi gel  --> " Just come " ===> " Bir gel "

 

 

elenagabriela liked this message


(7149 Messages in 715 pages - View all)
<<  ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 [77] 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked