Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [153] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ...  >>


Thread: A question about Turkish and influences from elsewhere

1521.       Abla
3648 posts
 19 Sep 2012 Wed 11:54 am

Is it in Turkish also that new loanwords have their special use in professional language? For instance, takıntı could be used in everyday speech but obsesyon by psychiatrists.



Thread: Forming nouns in Turkish langauge

1522.       Abla
3648 posts
 19 Sep 2012 Wed 08:45 am

In other words, both -mAk and -mA are nouns. They just have different uses.

hma1962 liked this message


Thread: A question about Turkish and influences from elsewhere

1523.       Abla
3648 posts
 19 Sep 2012 Wed 12:27 am

Loanwords are a natural part of vocabulary, not bad or good as such. It seems to me that due to rich cultural contacts in the past the amount of synonymes is remarkably high in Turkish.

 

But still I think the language reform of the 20th century was for the good. You see, foreign words are not just words, in great numbers they also weaken the structure of the language. Turkish has a developed system of word formation. Derivation and compounding are the original means of increasing vocabulary. Your evaluator suggested for you to use a derived word instead of a loanword.

 

Take a look at Turkish computer terms. Language planners have made such a beautiful work with them. Instead of opening the doors for English terms Turkish resources have been utilized to their fullest.

 

It is not enough to reflect when you have a light of your own also.



Edited (9/19/2012) by Abla

Umut_Umut liked this message


Thread: Are Arabs getting smarter ?

1524.       Abla
3648 posts
 18 Sep 2012 Tue 09:04 pm

An honorable defense, AlphaF.

 



Edited (9/18/2012) by Abla



Thread: Are Arabs getting smarter ?

1525.       Abla
3648 posts
 18 Sep 2012 Tue 10:12 am

..



Edited (9/18/2012) by Abla



Thread: Advanced turkısh test

1526.       Abla
3648 posts
 17 Sep 2012 Mon 10:08 pm

denli doesn´t work in time expressions obviously. Thanks for help, harp00n.



Thread: Advanced turkısh test

1527.       Abla
3648 posts
 17 Sep 2012 Mon 09:54 pm

Quote:nifrtity

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde boş bırakılan yere “denli” sözcüğü getirilemez?
A) O - - - - güzel konuşuyor ki şaşarsın.
B) Bu - - - - sinirlenmen sağlığını bozabilir.
C) Ne - - - - yalancı olduğunu bilemezsin!
D) Şu ana - - - - yeni bir gelişme yok.

 

Good I asked, I would have chosen something else. 

 

But kadar would work for all of them, wouldn´t it?

nifrtity liked this message


Thread: Advanced turkısh test

1528.       Abla
3648 posts
 17 Sep 2012 Mon 07:10 pm

Quote:nifrtity

Aşağıdaki cümlelerin hangisinde boş bırakılan yere “denli” sözcüğü getirilemez?
A) O - - - - güzel konuşuyor ki şaşarsın.
B) Bu - - - - sinirlenmen sağlığını bozabilir.
C) Ne - - - - yalancı olduğunu bilemezsin!
D) Şu ana - - - - yeni bir gelişme yok.

 

May I have some help with this please?



Thread: - English To Turkish Song Translation Corner -

1529.       Abla
3648 posts
 17 Sep 2012 Mon 02:15 pm

Orhan Gencebay// Eyvah

Too Bad

 

---------------------

 

Bu dünyada bir kötüye
Kul olmuşsan canım diye eyvah
Akan yaşı kaderinden
Bekliyorsan siler diye eyvah

 

If you used to be slave to an evil in this world

thinking that you were her love, that’s too bad.

If you are waiting for her

to wipe the flowing tears from your destiny, that´s too bad.

 

-----------------------------



Gerçekleri yalanlardan
Ayırıp da görmediysen eyvah
Dünyanın her nimetinden
Bir payın var almadıysan eyvah

 

If you couldn’t see and tell apart

the truth from lies, that’s too bad.

There is a share of yours in every blessing of the world

-  if you didn’t take it, that´s too bad.

 

------------------------------



Sevgi nedir tatmadıysan
Bir ot gibi yaşadıysan
Bir güzele mecnun olup
Aşk derdini sarmadıysan
Bilmediysen tatmadıysan
Sevmediysen eyvah

 

If you didn’t taste what love is.

If you lived like a pasture

crazed by beauty

leaving your pain of love untreated,

if you didn’t know, if you didn’t taste,

if you didn’t love, oh that’s too bad.

 

-------------------------



Kim diyorsa bahtım kara
Hiç kapanmaz böyle yara yalan
Her derdin bir dermanı var
Her tövbede umut başlar inan

Şu gök kubbe bizi sarar
Yok alemde baki kalan kalan

 

Who ever says “I have a bad luck

and this wound is not going to be healed”  -   it’s wrong.

There is a cure for every pain,

there is a seed of hope in every repentance, just believe it.

 

The canopy of sky covers us,

there is nothing in this world that remains unchanged.

 

-----------------------------

 

(Please have it checked. I am not a native-this or a native-that.)

 



Edited (9/17/2012) by Abla
Edited (9/17/2012) by Abla
Edited (9/17/2012) by Abla

DisiBayanAsk liked this message


Thread: T to E Help with Quotes Again Please ;)

1530.       Abla
3648 posts
 17 Sep 2012 Mon 08:51 am

Quote:

Dünyayı seyrederken öğrendiğim bir şey varsa,
o da insanların göründüğü gibi olmadıklarıdır.

 

If there was a thing that I learned while watching the world

it is that people are not as they look like.

Deli Kiz liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 144 145 146 147 148 149 150 151 152 [153] 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented