Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 [145] 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ...  >>


Thread: t to e please

1441.       Abla
3648 posts
 07 Oct 2012 Sun 10:57 pm

Quote:nifrtity

gun dogmadan neler doğar

 

Literally, ´what is born without the day being born´.

 

Maybe close to the English

 

                                Tomorrow is another day.

 

nifrtity liked this message


Thread: Turkish to English tsk

1442.       Abla
3648 posts
 07 Oct 2012 Sun 07:30 pm

Quote:sunrise7

Al Ömrümü

Günü gelir sen de benden çekip gidersen
Gidip de birdaha dönmeyeceksen
Al ömrümü koy ömrünün üstüne
Senden gelsin ölüm başım üstüne

Ellerini ellerimden alıp gidersen
Gidip de geriye dönmeyeceksen
Yüreğimi koy avcunun içine
Senden gelsin ölüm başım üstüne

 

Take My Life

 

 

If one day you walk away from me,

if you walk away and never come back again,

take my life, place it over yours

may death come to me from you.

 

 

If you take your hand from mine and go,

if you go and never come back again,

place my heart inside your palm,

may death come to me from you.

 

(My Try.)

 



Edited (10/7/2012) by Abla



Thread: Hakkini helal et

1443.       Abla
3648 posts
 07 Oct 2012 Sun 03:46 pm

The more I think about this form of an apology the more I like it. The saying has its roots in Islamic teachings which AlphaF made clear above but in my opinion it is also psychologically very authentic.

 

1. The speaker admits that the listener´s rights have been violated. Not just feelings or pride but rights. He/she had the right to be be treated better.

 

2. Because it is his/her rights we are talking about it is completely up to him/her if he/she wants to forgive or not.

 

3. It doesn´t say forget, leave it to the past, such things happen now and then. It says make it halal. What is halal is not forbidden, not a sin, not something one has to blaim him/herself about. The speaker is actually asking the listener to clear the air from all bitterness.

 

I wonder if this saying is translated from Arabic (I never heard it but maybe our Arab members did) or if it is a pure Turkish output.

HaNNo liked this message


Thread: Turkish Folk Poetry

1444.       Abla
3648 posts
 07 Oct 2012 Sun 03:30 pm

Thank you for this, gokuyum. The inevidable change of lifestyle is often the motif of folk poetry. Sadly it also reflects the misery and loss of those who would like to stick to the past.

gokuyum liked this message


Thread: English translation pelize

1445.       Abla
3648 posts
 07 Oct 2012 Sun 09:44 am

Quote:keka

Altin Portakal deyince, aklima hep ödül alamadigi icin sinirlenip "yemisim portakali" diyen Nurgül Yeşilçay geliyor

 

My Try:

 

When I say Golden Orange what always comes to my mind is Nurgül Yeşilçay who got mad because of not receiving the award and said: "I seems that I have eaten the orange."

Henry liked this message


Thread: Ottoman Poetry

1446.       Abla
3648 posts
 06 Oct 2012 Sat 08:40 pm

Quite risky...

 

Do they have the word repentance in their vocabulary, these Bektashis?



Thread: English translation pelize

1447.       Abla
3648 posts
 06 Oct 2012 Sat 11:14 am

Thanks, Henry, I knew the text needed a native touch.



Thread: English translation pelize

1448.       Abla
3648 posts
 06 Oct 2012 Sat 10:21 am

Quote:keka

Güneydoğu Gazeteciler Cemiyeti´nin düzenlediği geleneksel Başarılı Gazetecilik Ödülleri´nin 27´incisi nedeniyle yapılan törene de katılan Arınç, "Güzel şeyler olacak, güzel günler göreceğiz. Yeter ki; bu şiddet dursun, silahlar dursun, eylemler dursun, ülkede barışın, birbirini anlamanın, diyaloğun yolunu açmış olabilelim." şeklinde konuştu.

Arınç, daha sonra Gazete Haberciliği dalında birincilik ödülü alan Taraf gazetesi Mardin muhabiri Muzaffer Duru´ya ödülünü verdi.

Arınç, ardından çekimlerinin bir kısmı Diyarbakır´da yapılan ve jüri özel ödülüne layık görülen ´´Sultan´´ dizisinin yapımcısı Cengiz Keten ve başrol oyuncuları Nurgül Yeşilçay ile Şahin Irmak´a plaket verdi.

 

Arınç who also participated in the ceremony organized by Southeast Journalists´ Association in order to distribute the traditional Prizes for Successful Journalism for the 27the time said: "There will be beautiful things, we will see beautiful days. As soon as this violence will stop, weapons will cease and actions come to an end, we will be able to open a way for peace in the country, understanding each other and dialogue."

 

Later Arınç gave a reward to Muzaffer Duru, the reporter or Mardin of Taraf newspaper which won the first prize in the branch of current events reporting.

 

Afterwards, Arınç gave a plaquette to Cengiz Keten, the producer of the series "Sultan", and its leading actors Nurgül Yeşilçay and Şahin Irmak. The jury considered the serious worthy of a special tribute. Part of the episodes of "Sultan" have been shot in Diyarbakır.

 



Thread: Past perfect

1449.       Abla
3648 posts
 05 Oct 2012 Fri 02:18 am

-Iyor shows that the action is continuous or progressive. It is not a present tense marker because present tense is unmarked.

 

Combined with the past tense marker -DI- it denotes a past tense action which was continuous or gradual. Like Kitap okuyordum ´I was reading a book/books, I took my time, it doesn´t matter if I completed it or not because it is not the issue here´.

 

 

nifrtity liked this message


Thread: A Few Sentences, Vol. II

1450.       Abla
3648 posts
 05 Oct 2012 Fri 02:10 am

Thanks for help always, gokuyum. They are tricky structures for a learner.

 

11. No matter how much cats fight there always seem to be plenty of kittens.

Kedıler ne kadar çok dövüşürse dövüşsün hep daha çok yavru olduğu görülüyor.

 

The reflexive görünmek means ´appear, look like´ also. If I suggest görünmek with adjectives (güzel görünüyor), passive görülmek with participle structures is it close to the truth?



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 136 137 138 139 140 141 142 143 144 [145] 146 147 148 149 150 151 152 153 154 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked