Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 [169] 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ...  >>


Thread: a little help please..T to E

1681.       Abla
3648 posts
 18 Aug 2012 Sat 10:32 pm

I got it now. The equivalent of an English relative clause where the relative pronoun is the object:

 

                  who you do not love > DIK participle.

 

So simple when someone just opens the knot. Thank you, tunci.



Edited (8/18/2012) by Abla



Thread: a little help please..T to E

1682.       Abla
3648 posts
 18 Aug 2012 Sat 04:19 pm

Quote:milva

çünkü birine verebileceğin en büyük acı,aşık olmadığın birini kendine aşık etmektir.

 

My Try:

 

That is because the greatest pain you can give to someone is that a person who doesn´t love her steals her heart.

 

The dictionary gives kendine aşık etmek ´to sweep someone off her feet, to steal someone´s heart´.

 

But...in my opinion just like there is something wrong in the syntax of the last part. Of course I am wrong but I would feel better if it was

 

                        aşık olmadığının birini kendine aşık etmesidir

 

Maybe someone will come and explain it for us.



Edited (8/18/2012) by Abla



Thread: A Scandal in Finland

1683.       Abla
3648 posts
 16 Aug 2012 Thu 07:35 pm

The Finnish Broadcasting Company Yle has unveiled its controversy movie about national hero Mashall C.G.E Mannerheim.

 

 

The title role will be played by Telley Savas Otieno. See the trailer:

 

http://www.iltalehti.fi/iltvviihde/20120816010549610_a2.shtml

 

The production team is surprised by the public reaction. Their security level had to be raised because of threats filled with anger and hatred.



Thread: Instrumental Case

1684.       Abla
3648 posts
 16 Aug 2012 Thu 04:56 pm

Quote:tunci

As you said, we [Turks] talk with someone.

 

What? I always talk to someone.

 

But seriously, I always thought instrumental is the absolute formal demand of -ş- verbs but your prime minister example shows something else.

 

Thanks for explaining it, tunci.



Edited (8/16/2012) by Abla



Thread: Instrumental Case

1685.       Abla
3648 posts
 16 Aug 2012 Thu 07:55 am

Quote:tunci

3. It indicates " reciprocity" [eachother]


Çocuklar birbirleriyle şaka yapıyorlardı.

The kids were joking with eachother.


 

With cooperative verbs marked with -ş- (benzeşmek, anlaşmak, konuşmak) instrumental is used. It is a good rule to remember but I don´t know if you can trust it always. At least I think even if we can ´talk to someone´ in English I think it is always ´talk with someone´

 

                                   biriyle konuşmak

 

in Turkish, right?



Thread: T-E please

1686.       Abla
3648 posts
 15 Aug 2012 Wed 10:19 pm

Quote:Kath0609

Mutluluğu sende bulan senindir, gerisi misafir

 

My Try:

 

The one who discovers happiness in you/provides you with happiness is yours, the rest are just visitors.



Edited (8/15/2012) by Abla [Hesitating. ;)]



Thread: Can someone tell me about some more awesome turkish music?

1687.       Abla
3648 posts
 15 Aug 2012 Wed 08:04 pm

Kubat, Bağa gel bostana gel



Thread: The Name of Istanbul

1688.       Abla
3648 posts
 15 Aug 2012 Wed 02:23 pm

 

http://derinsular.com/yakin-tarih-1-lale-devri/

http://tr.wikipedia.org/wiki/L%C3%A2le_Devri

 

 

Hollandalılar sizin hiç Lale devriniz oldu mu?

 

 

 

I always felt there was something unusual about the naming Lale devrisi (1718-30 ). Nations as a rule use other kind of criteria when distinguishing their historical periods: names of rulers and politicians, status of state, war and peace, economic factors etc. Why tulips?

 

Zira Cumhuriyet döneminde yetişen nesiller, çok önemli gelişmelerin yaşandığı bu 12 yıllık dönemi, ülkenin içinde bulunduğu zor şartlara rağmen zevk ü sefa içinde yaşanılan, laleler konusunda tuhaf bir takıntının söz konusu olduğu bir dönem olarak tanıyorlar. That is because those generations which have been risen up during the Republic know these 12 years as a period which in spite of the hard conditions in the country ment leading life of pleasure and a period which had an odd connection with the tulip subject.

 

Tulip Era was a period during the long reign of Ahmed III. Grand Vizier Nevşehirli Damad Ibrahim Pasha was a central character in the Ottoman Court. Improving trade relations with Europe was in his interest.

 

Burada dikkat edilmesi gereken nokta, III. Ahmed ve Damad İbrahim Paşa’nın reform adına Batıya dönerek, herhangi bir zorlayıcı neden olmadan, kendi kararlarıyla çareyi Batıda aramış olmalarıdır. What we should pay attention to here is Ahmed III´s and Damad Ibrahim Pasha´s turning to the West, with their own decision, without being forced by anyone, and the fact that they began to look for solutions in the West.

 

There was an unusual internal peace and prosperity in the Empire. Instead of soldiers Ottomans began to send ambassadors to Europe. Big changes took place in the society, in the army and in people’s attitudes. Tulip period saw flowering of arts, poetry and architecture which was influenced by the European rococo. The first Ottoman printing press was established. Translated foreign literature was published. People began to ask for new products: paper and textile fabrics were built.

 

Now we come to the tulip question. Because the reforms of the Tulip era concerned so many fields of life and civilization in general, the only thing that symbolizes them all is the tulip:

 

Zira bu dönemde üretilen her eserde, resimlerde, kumaşlarda, çinilerde, ebrularda, tezhiplerde ve şiirlerde lale var. That is because during this era the tulip was there in every work of art, in paintings, fabrics, chinaware, marbling, ornamenting and poems.

 

Lale devrisi ended with a stupid revolt. Ahmed III was forced to abdicate. Later historians have not really done justice to the great achievements of this short period of time:

 

Laleyi çok sevdik ve sevdiğimiz çok şey gibi öldürdük. We loved the tulip a lot and we killed her just like many other things we have loved.

 



Edited (8/15/2012) by Abla
Edited (8/15/2012) by Abla
Edited (8/15/2012) by Abla
Edited (8/15/2012) by Abla



Thread: turk 2 english please

1689.       Abla
3648 posts
 14 Aug 2012 Tue 03:40 pm

Quote:britturk

ALLAH´im sen affedicisin affı seversin bizleride affet...ÂMİN
Bu gece yüzü suyu hürmetine RABBİM dualarımızı kabul eylesin Kadir gecemiz hayırlara vesile olsun

 

 

My Try:

 

Allah you are the Forgiver and you love forgiving, forgive us also. Amen. Tonight for the sake of mercy may Our Lord accept our prayers. May our Night of Power conduce to benevolence.



Thread: Question on Style

1690.       Abla
3648 posts
 14 Aug 2012 Tue 07:31 am

I don´t doubt that the writer is truly intelligent. The irritating thing is what he writes is very interesting but you have to undress the words from so many suffixes before you get to the core of the meaning. Like in the very beginning

 

                     endoktrinasyon yöntemlerinin kullanıldığı bu sistem

 

what else does the passive form bring to the clause but more heavy load of suffixes and what would be lost if the wrote

 

                     endoktrinasyon yöntemleri kullanan bu sistem

 

which would be much easier to understand? But probably the point is to give special stress to the missing subject, the faceless regime who is using these methods. Maybe what has been hidden into the passive forms is the author´s anger.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 160 161 162 163 164 165 166 167 168 [169] 170 171 172 173 174 175 176 177 178 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked