Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 [178] 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ...  >>


Thread: Test-33

1771.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2012 Thu 11:39 am

My Guess: B  -  B  -  D  -  D  -  B



Thread: T to E svp^^

1772.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2012 Thu 11:24 am

Quote:lakklo

Hayat yaşayamadığımız ´´BELKİLER´´ Yaşadığımız ´´KEŞKELER´´ Ve içimizde tuttuğumuz ´NEYSELER´den İBARET.....!!!!!

 

Life consists of “maybes” which we can’t live, “I wishes” which we live and “anyways” which we hold inside of ourselves.

 

Quote:

öyle yorgunum ki bu günler de!!!öyle kırgınım ki insanlara..öyle güvensizim ki herseye...öyle korkuyorum ki insanlar sevmekten..öyle canım acıyor ki yapılanlar hatırladıkça..DOKUNMAYIN SAKIN bu aralar herşeyi unutmak istiyorum...!!!!

 

And I am so tired these days. I am so offended by people, I don’t have power for anything. I am so much afraid of loving people. My heart aches my so much when I remember what has been done. Don’t you dare to touch, at present I want to forget everything. 

 



Thread: Ramadan Question

1773.       Abla
3648 posts
 26 Jul 2012 Thu 12:51 am

The ruling is quite simple and I don´t understand what there is to explain. Either he was sick, he was on a journey (in which cases he will have to fast the missing days later) or he had just given up. Even if he had done it inadvertendly which sometimes happens to fasters he could have just continued the day as if nothing happened.

nano hmi, barba_mama and hedef liked this message


Thread: very very short, very imp URGENT PLZ HELP

1774.       Abla
3648 posts
 25 Jul 2012 Wed 04:04 pm

You scared me, AlphaF. I thought I managed to mess the three words even.

Sir_Robalot liked this message


Thread: very very short, very imp URGENT PLZ HELP

1775.       Abla
3648 posts
 25 Jul 2012 Wed 02:54 pm

İzmir´e vardın mı?



Thread: SYNTAX in TURKISH

1776.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2012 Tue 04:21 pm

Quote:tunci

Yarın sana geliyorum  ----> I am coming to you tomorrow. [This way, my coming to you is more definite , by using continues tense I ,as if, already started coming to you [present tense] and there is no way going back from it]

 

I was just wondering if this use of present progressive corresponds to be going to future in English.



Thread: PARAPROSDOKIANS

1777.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2012 Tue 04:07 pm

They are lovely. I can´t choose which one I like the best.



Thread: lyrics translation

1778.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2012 Tue 04:05 pm

An English speaker would do it better but I just have to put my nose always.

 

My Try:

 

 

Bu şehirde buldum buğday ellerini,
bu şehirde sevdim badem dillerini.
Senle unuttum bütün ezberlerimi.
Pişman değilim ama göçtüm kederden,
düşman değilim ama çöktüm erkenden.

 

 

In this town I found your wheat-skinned hands,

in this town I fell in love with your language rich in flavour.

With you I forgot everything I had learned by rote.

I do not regret but I collapsed from grief,

I am not hostile but I died too early.

 

Bir daha bu yolları aynı hevesle yürür müyüm?

Kim bilir ne bekliyor kalır mıyım ölür müyüm?
Ne malum dünya gözüyle bir daha görür müyüm?

 

 

Will I once more walk on these roads filled with the same excitement?

Who knows what is waiting for me, if I live or die?

Who is to say what I am still going to see in this life?



Tuhaf buluyorlar bu kaçak halimi.
Seninle doldurdum yasak ihlalimi,
seninle kapattım aşk defterlerimi.
Pişman değilim ama göçtüm kederden,
düşman değilim ama çöktüm erkenden.

 

 

People find it strange when they see me in this exile state.

With you I violated the forbidden to its full.

With you I closed the books of love.

I do not regret but I collapsed from grief,

I am not hostile but I died too early.



Bir daha bu yolları aynı hevesle yürür müyüm?
Kim bilir ne bekliyor kalır mıyım ölür müyüm?
Ne malum dünya gözüyle bir daha görür müyüm?

 

 

Will I once more walk on these roads filled with the same excitement?

Who knows what is waiting for me, if I live or die?

Who is to say what I am still going to see in this life?

 

Henry liked this message


Thread: T to E pleazzz^^

1779.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2012 Tue 12:41 pm

Quote:lakklo

Sana SUSTUKLARIM VARdı...!! Korktuklarım..Hepsi , söylemeye çekindiklerim; Unutmak istediklerim, görmezden gelmeye çalışırken BİLMENİ HİÇ İSTEMEDİKLERİM Sustuklarım varDı işte ; KADERİME MIHLANMIŞ , BENİM SEÇMEDİĞİM GERÇEKLERİM VARDı..! Şimdi ister BİR BAHANE BUL istersen bir BAHANEN bile olmadan SIRT ÇEVİR BANA OLDUĞUN YERDE DUR ..! GEL diye değil, SADECE ve SADECE BİL diye söylüyorum...
Keşke anlasaydın ; SANA İHTİYACIM VARDI..

 

My Try:

 

There were things I didn’t talk to you about. Things I was afraid of. They were all things that I was shy to tell about. Things I wanted to forget, things that I didn’t want you to know while I myself tried to pretend not seeing them. You know, there were things I didn’t talk about. There was a reality of mine which was nailed to my destiny and which I did not choose. Now either find an excuse or even without an excuse turn your back to me, stay where you are. I am not saying this so that you would come but so that you would know and only know. I wish you would understand. I needed you.

tunci liked this message


Thread: lyrics translation

1780.       Abla
3648 posts
 24 Jul 2012 Tue 08:46 am

I like Ebru Gündeş so much but I think she should wear some more clothes not to catch cold.

Henry liked this message


(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 169 170 171 172 173 174 175 176 177 [178] 179 180 181 182 183 184 185 186 187 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented