Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Abla

(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>


Thread: T2E pls

291.       Abla
3648 posts
 16 Sep 2013 Mon 08:23 pm

Quote: elenagabriela

Belh in köpekleri

 

I found this story:

 

Even Belh´s Dogs...

 

Şakik-i Belhi, may Allah be merciful to him, once went to Mecca.

 

Someone recognized him and came close to him.

- Efendim, could you give me a piece of advice?

Belh asked that person:

- How is your livelihood? If you cannot find anything what do you do?

The man answered:

- If we find something we are thankful, if we cannot find a thing we are patient.

Belh then offered his teaching:

- Even Belh´s dogs can do this. If they find something they eat, if they don´t they wait patiently.

The man got surprised and asked:

- Well then efendim, what do you do?

- When we get something we give it to our religious fellows. When we don´t we do not feel sad. We thank our Lord.

This advice very much appealed to the poor man. He hugged Belhi and said:

- Efendim, you are a blessed man. May Allah Ta´ala increase your prosperity.

 

Belh’in köpekleri de...

Şakik-i Belhi “rahmetullahi aleyh”, Mekke’ye gitmişti bir zaman.

Biri Onu tanıyıp sokuldu yanına.
- Efendim, bana nasihat eder misiniz?

Sordu o kimseye:
- Geçimin nasıldır? Bir şey bulamayınca, ne yaparsın?

Adam cevabında;
- Bir şey bulunca şükrediyor, bulamayınca sabrediyorum, dedi.

Buyurdu ki:
- Belh´in köpekleri de öyle yaparlar. Bir şey bulunca yer, bulamayınca sabrederler.

Adam şaşkın halde sordu:
- Peki efendim siz ne yaparsınız?
- Biz, elimize bir şey geçerse, onu bir din kardeşimize veririz. Geçmezse, hiç üzülmez, Rabbimize şükrederiz.

Bu cevap, çok hoşuna gitti adamcağızın.

Hemen boynuna sarılarak;
- Efendim, vallahi siz çok mübarek bir zatsınız, dedi. Hak teâlâ feyzinizi arttırsın.



Edited (9/16/2013) by Abla



Thread: "olmak" as a Copula?

292.       Abla
3648 posts
 16 Sep 2013 Mon 04:55 pm

Continuous or not, the present perfect denotes an action that has begun in the past and continues until now (or its consequenses are still there). In

 

                        How long have you studied Turkish?

 

there is no mark of continuous aspect but the time conditions are the same.

 

Interestingly, in Turkish present tense with continuous aspect (öğreniyorsunuz) would be used in such expressions.

 

----------------

 

But I must confess I have maybe misunderstood something. Yes, Göksel and Kerslake say the past copula ((y)DI < *er + DI) expresses past tense and imperfective aspect. It presents a situation, a state of affairs (i.e. not a perfected action, of course, "being" is seldom perfective) as it was at some time in the past. But definitely in the past. This is what I missed.

 

ol- is used for changing the time conditions so that the actions reaches the present moment. It reminds me of expressions where olmak is used in nominal sentences also in order to create habitual aspect:

 

                        Bazı akşamlar film oluyor(du).

 

I mean if you have to hang another grammatical marker into a verb phrase, where else could you hang it but to olmak?

Aisha_Bilqis liked this message


Thread: "olmak" as a Copula?

293.       Abla
3648 posts
 16 Sep 2013 Mon 09:10 am

Quote: ikicihan

my english is limited and grammatical terms confuses me.
i wait for some professionals to give better answers.

Your answer is fine. The present perfect interpretation never occurred my mind. It means ol- really adds something to the sentence and changes the aspect of the action.

 

Thank you.



Thread: "olmak" as a Copula?

294.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2013 Sun 03:30 pm

Do you mean Her zaman çok iyiydin does not have the meaning ´you are still good´? I have understood (I)DI attached to nominals never denotes perfective action (i.e. action finished and done with).

 

If you want to ask ´how was your mother last time you met her´ what would be the most adequate translation?



Thread: "olmak" as a Copula?

295.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2013 Sun 11:57 am

Recently I have very often come accross with expressions like

 

                                  Her zaman çok iyi oldun.

                                  Annen nasıl oldu?

 

According to what I have learned I would use the ek fiil here: çok iyiydin, nasıldı. Doing so would I make a mistake?

 

This usage is mentioned in Göksel and Kerslake´s Comprehensive grammar: "In nominal sentences oldu does not always denote change in state (´become´ )." But I wonder, is it very usual, is it getting more usual?



Edited (9/15/2013) by Abla
Edited (9/15/2013) by Abla

tomac liked this message


Thread: Sever vs. Seviyor

296.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2013 Sun 10:17 am

Quote: Aisha_Bilqis

Aorist form denotes continuing activity.

...continuous in the present tense (this is where it comes very close to IYOR I suppose), habitual in the past tense, never progressive or perfected action.

Aisha_Bilqis liked this message


Thread: T 2 E

297.       Abla
3648 posts
 15 Sep 2013 Sun 10:01 am

Quote: sanja87

Beni buna inandırmak senin elinde.

 

It is in your hands to make me believe in this.

gokuyum liked this message


Thread: Need Translation From English to Turkish

298.       Abla
3648 posts
 14 Sep 2013 Sat 10:54 am

Quote: student0005

1) "Some actions will make people become bad by watching you"

 

2) "A woman cactching his man´s collar ! "

 

3) "A man slapping on face of a woman "

 

My Try (wait for corrections):

 

1) Bazı eylemlerini sadece izlemek insanları kötüleştiriyor.

2) erkeğinin yakasını tutan kadın

3) kadına tokat atan erkek



Thread: Want to ask a English to turkish translation help

299.       Abla
3648 posts
 14 Sep 2013 Sat 09:34 am

Quote: Turkish2412

I´am tired,

Ben yorgunum

So tired of fighting!

Kavgalardan çok yorgunum 

And After all, 

Ve sonuçta

After all it was for nothing! 

Sonuçta herşey boşunaydı

I have to stop, 

Durmam lazım

stop longing for the past! 

Geçmişi özlemek durmam lazım

The pain, 

Ağrı

The pain has to be over now! 

Ağrı bitmeli lazım

I love you,

Seni seviyorum 

I love you but goodbye! 

Seni seviyorum ama elveda

My thoughts:

 

I have to stop, 

stop longing for the past!

 

I don´t think you can use durmak here. In English verbs can often be both transitive and intransitive but in Turkish they are either or. For a learner, an important thing to check always is the transitivity of the verb. It is written in dictionaries. Because ´stop´ has an object here it should be durdurmak.

 

But I am not quite sure if durdurmak is the best/only alternative for this sentence. What comes to my mind is bırakmak, vazgeçmek, maybe kesmek.

 

                          geçmişi özlemeyi durdurmalıyım

                          geçmişi özlemeyi bırakmalıyım

                          geçmişi özlemekten vazgeçmeliyim

                          geçmişi özlemeyi kesmeliyim

 

We must ask a Turk which ones are suitable in this context.

 

................

 

The pain has to be over now! 

 

If you use -MALI you don´t use lazım any more.

 

Very difficult to choose between ağrı, acı or dert. My guess is acı. And somehow I hear its plural form here. My try:

 

                           Artık acılar bitmeli!

 

After all: wait for natives.



Thread: question of slang

300.       Abla
3648 posts
 13 Sep 2013 Fri 04:16 pm

If a slang expression (or a badly spelled line) begins with n it probably has a question word ne or one of its derivates in it. That is because other n- words are relatively new loans and not such basic vocabulary. In Eski Türkçe ne was the only word beginning with n.



(3648 Messages in 365 pages - View all)
<<  ... 21 22 23 24 25 26 27 28 29 [30] 31 32 33 34 35 36 37 38 39 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented