Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [70] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ...  >>


Thread: short t~ to E~

691.       Faruk
1607 posts
 19 May 2010 Wed 07:26 am

 

Quoting sunflower44

tamam altan bende ole dusundum zaten, zamana birak uzunlugu onemli degil...

 

Tamam Altan, ben de öyle düşündüm zaten. Zamana bırak, uzunluğu önemli değil...

 

Okay Altan, I thought the same too. Let it go in time, doesn´t matter how long...



Thread: t to e please

692.       Faruk
1607 posts
 18 May 2010 Tue 03:30 am

 

Quoting karinalinares


Dün gece hiç tanımadığım bir fenerliye, sırf İKİ DAKİKA sevinsin diye,
usulca sokulup, BURSA "BERABERE" dedim...( süper olmuş

 

Last night, I came quietly and said "Bursa draws the game" to a Fenerbahçe fan that i do not know so that he can be happy only for TWO MINUTES... (it´s super)



Thread: English to Turkish Lutfen .............

693.       Faruk
1607 posts
 18 May 2010 Tue 12:32 am

 

Quoting Blue Butterfly

You have hurt me so deeply, all I have ever done is love you.  But I still love you so very much

 

I believe we can get through this

 

 

Cok tesekkur ederim

 

Sen beni çok derinden incittin, yaptığım tek şey seni sevmek. Fakat seni hala çok seviyorum.

 

Bunun üstesinden gelebileceğimize inanıyorum.



Thread: ETT please

694.       Faruk
1607 posts
 18 May 2010 Tue 12:28 am

 

Quoting Tanja

My wife is good at many things, like taking care of our children, cooking and she is a really good motorcycle teacher, who get´s a lot of credit from her students.

 

 

Benim karım(eşim) birçok şeyde iyidir, mesela çocuklarımıza bakmada, yemek pişirmede. Ve o öğrencilerinden oldukça beğeni toplayan çok iyi bir motosiklet hocasıdır. (Ve o öğrencilerinden oldukça övgü alan bir motosiklet hocasıdır)



Thread: T to E my attempt

695.       Faruk
1607 posts
 18 May 2010 Tue 12:20 am

Correct! Doğru!



Thread: Help, Turkish to English

696.       Faruk
1607 posts
 14 May 2010 Fri 02:53 am

 

Quoting evali

PLEASE HELP ME...

 

Sen carem sende unuttum hayalleri sevilemeyi ümitleri ve herşeyi bari sen unutma beni....hiç de zannetigin gibi degil ne

gözlerine tutuktum ne kara kaşina...hayellerimde hep

penceremde doguyorsun oysa ben seni hep yanimda

isiyorum...ben senin kulunmuyum beni sen mi yarattin...yani

şimidi başkalarimi sevecek

seniiii...iiii?????.....??????

 

Thank you so much;O)

 

Let´s write it in good Turkish first:

 

Sen çaremsin. Sende unuttum hayalleri, sevilmeyi, ümitleri ve her şeyi. Bari sen unutma beni... Hiç de zannettiğin gibi değil. Ne gözlerine tutuktum ne kara kaşına... Hayallerimde hep penceremde doğuyorsun. Oysa ben seni hep yanımda istiyorum... Ben senin kulun muyum? Beni sen mi yarattın?... Yani şimdi başkaları mı sevecek seni?

 

Now in English:

You are my cure. I forgot dreams, being loved, hopes and everything at you. At least you do not forget me... It is not as you think it is. I was not crushed neither on your eyes nor your black eyebrows... You dawn at my window in my dreams. In fact, I want you to be with me always... Am I your servant? Have you created me?... So now someone else will love you?

 

(A mixture of copy/paste fancy sentences from the internet First one is a part of a song. No offence)



Thread: English to Turkish please

697.       Faruk
1607 posts
 14 May 2010 Fri 02:33 am

 

Quoting mdoni

I am so sad to hear about grandfather Kara´s passing. Please give my greetings and condolences to all the family. He was a wonderful, inspiring person. It was a priviledge to know him. I wish I could be with you right now to hold you close. You are in my heart and prayers. 

 

 

Deden Kara´nın vefatını duyduğuma çok üzüldüm. Lütfen aileye selamlarımı ve taziyelerimi ilet. O çok harika ve ilham verici biriydi. Onu tanımak bir ayrıcalıktı. Keşke şimdi seninle olup sana daha yakından sarılabilseydim. Sen benim kalbimde ve dualarımdasın.

 

(I wrote "deden Kara", your grandfather Kara. I hope it is OK)



Thread: Turkish to English Translation - Please correct my attempt

698.       Faruk
1607 posts
 14 May 2010 Fri 02:26 am

 

Quoting Bea Blanchi

I would be most grateful if someone could help me out with my attempt at translating these four sentences taken from BBC Türkçe website today.

I am doing this for practice and to test my understanding. Many thanks in advance for the corrections. 

 

İngiltere´nin yeni Muhafazakar Başbakanı David Cameron, koalisyon ortağı Liberal Demokratlarla ilk bakanlar kurulu toplantısını bugün düzenliyor.


Toplantıda temel olarak ekonominin tartışılması bekleniyor.


Yeni hükümet, İngiltere´nin dev bütçe açığıyla mücadele amacıyla amacıyla bu yıl derhal kamu sektöründen dokuz milyar dolar kesintiye gidileceğini ilan etmişti.


İngiltere Merkez Bankası açıklamadan memnuniyet duyduklarını bildirdi.

 

My attempt:

David Cameron England´s new Conservative Prime Minister, is arranging (preparing) his first ministers´ council´s meeting with his coalition partner Liberal Democrats.


It is expected the meeting will have the economy as a central debate point.


New government, from/ England´s giant/gigantic budget deficit struggle objective objective (strong) this year immediately from the public sector US$ 9 billion decisive get rid/removal tying done.

 England´s new government will have as an objective to get rid of US$ 9 billion from the public sector in its struggle to cover the giant public deficit.

(My try: New government announced that they were going to deduct $9 billion from public sector immediately this year to struggle England´s giant budget deficit.)

 

From this announcement the Central Bank of England (….)  satisfaction (I just couldn´t figure out how to make this sentence come together in English......please explain & help!)


Central Bank of England announced that they were pleased with that statement.

 

Şimdiden Teşekkürler

 

 

PS:

Liberal Democrats are PM´s coalition partners

amacıyla were written twice by mistake.

 

I wrote my sentences above.



Thread: tc new look

699.       Faruk
1607 posts
 23 Mar 2010 Tue 08:03 am

I liked the old and simple layout. This new one looks good too but I don´t know. Maybe because i got used to using old one. We will see.



Thread: Eng to Turk - thanks in advance

700.       Faruk
1607 posts
 13 Mar 2010 Sat 09:14 pm

 

Quoting Suzie

I hope everything goes ok on Monday.  Please give baba my love and best wishes.  Love to everyone else too.

 

Umarım pazartesi her şey yolunda gider. Babaya sevgilerimi ve en iyi dileklerimi ilet. Diğer herkese de sevgiler.



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 [70] 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented