Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by Faruk

(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [75] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ...  >>


Thread: Quote: English to Turkish

741.       Faruk
1607 posts
 16 Jan 2010 Sat 09:56 am

 

Quoting barba_mama

“Failure should be our teacher, not our undertaker. Failure is delay, not defeat. It is a temporary detour, not a dead end. Failure is something we can avoid only by saying nothing, doing nothing, and being nothing.”

 

Hata bizim öğretmenimiz olmalıdır, üstlenicimiz değil. Hata gecikmedir, yenildi değildir. Geçici bir sapaktır, çıkmaz bir sokak değildir. Hata sadece hiçbir şey demeyerek, hiçbir şey yapmayarak ve hiçbir şey olmayarak kaçınabileceğimiz bir şeydir.



Thread: E-TK

742.       Faruk
1607 posts
 16 Jan 2010 Sat 09:51 am

 

Quoting sunny13

One more translation:

 

I promise you know me. 

 

1. If the person promises that the other person knows him/her:

 

Beni tanıdığına yemin ederim

 

2. If the person promises and says that the other person knows him/her, and the person is trying to convince him for something:

(For example: I promise, you know me. I didn´t do that)

 

Yemin ederim, beni bilirsin.

 

PS: In my opinion, it seems that the second one is the one you are looking for. But I didn´t take a risk



Thread: eng to turk luften :)

743.       Faruk
1607 posts
 15 Jan 2010 Fri 06:32 pm

 

Quoting ahalliwell

please can you leave my niece alone she is not intreasted and also you are alot older than her.

one other thing can you stop posting comments about her pictures.

thank you .

 

 

cok tesekkurler to the helper x

 

Lütfen yeğenimi rahat bırakır mısın? O seninle ilgilenmiyor ve sen ondan oldukça büyüksün.

Diğer bir şey ise, resimleri hakkında yorum yapmayı bırakır mısın?

Teşekkür ederim.

 

 

(I translated it as "she is not interested in you" in first sentence, I think you wanted to say that)



Thread: help please! :-)

744.       Faruk
1607 posts
 15 Jan 2010 Fri 04:36 am

 

Quoting paz28

Hola a todos!!! Im am Paz from argentina. I am trying to learn turkish but it is still soo difficult! could someone translate this for me??:

 

"arkadaslar kadar guezel bir sey olamaz. ve ben de o oezel arkadasi cok oezlueyorum"

 

gracias!!!

 

paz

 

Arkadaşlar kadar güzel bir şey olamaz. Ve ben de o özel arkadaşı çok özlüyorum.

 

Nothing can be so special as friends. And I miss that special friend so much.



Thread: one more...short...T to E please

745.       Faruk
1607 posts
 15 Jan 2010 Fri 02:43 am

 

Quoting vanessa5

Can someone pls translate to english? thank you very much

 

Seni O Kadar Ozledim Ki Bu Ozlemi Kimse Sana Anlatama. Ben Bile Anlatamam Anla Iste

 

I missed you so much that nobody can tell this missing to you. Even I can not tell it, understand that.



Thread: very short...t to e please..

746.       Faruk
1607 posts
 15 Jan 2010 Fri 02:37 am

 

Quoting vanessa5

Can someone please help translate to english?

 

Seni Cook Ozledim Askim

 

Thank you!!!

 

I missed you so much my love



Thread: E to T Short

747.       Faruk
1607 posts
 14 Jan 2010 Thu 04:14 am

 

Quoting tiesto

If only for

 

If you write the sentence, we could do a better translation.

Because, it might start with "if only" or "if", then the rest, and there would be a suffix. And the word order would be different than English.



Thread: short t to e

748.       Faruk
1607 posts
 14 Jan 2010 Thu 04:09 am

 

Quoting sonunda

 

 

The new year´s ticket has been redeemed. I´ll buy a replacement if that suits you.

 

My try

 

The new year´s ticket has been redeemed. I´ll buy a ticket again. It is yours, if I got the money.

 

(I could not find an exact word for last part. A word, a verb that is done by money, when you got a prize. A name of an action done by money when you won it)



Edited (1/14/2010) by Faruk



Thread: Hi. Turksih to english please. many thanks...

749.       Faruk
1607 posts
 14 Jan 2010 Thu 03:19 am

Deniz >>> Denise?

 

Good one Smile or is there something that I don´t know?



Thread: t to e short conversation

750.       Faruk
1607 posts
 14 Jan 2010 Thu 03:15 am

 

Quoting karinalinares

yenge part//

 

I think I could not explain it well. {#emotions_dlg.unsure}



(1607 Messages in 161 pages - View all)
<<  ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 [75] 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Test Your Turkish Level
qdemir: Test your Turkish level ... ... C1) with free online tests — no ...
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Random Pictures of Turkey
Most commented