Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by MarioninTurkey

(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 [179] 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ...  >>


Thread: A very short T>E plz

1781.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 04:01 pm

 

Quoting Tazx1

 

 

 Thank you Marionin.  Where were you hiding till now.  Thank you for an excellent explanation ... as always.

 

Tazx1

 

 I have all sorts of hiding places!

My bookshop has lots of tall shelves in its depot I can hide behind.... just to name one of the places. But I had better not tell you them all or you will be able to come and find me.



Thread: turkish to english help please - much appreciated

1782.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 04:00 pm

 

Quoting red1

 

 

 thanks very much Marion it is much appreciated and I will use your translation to see where I went wrong.

Thanks again Flowers

 

 You are welcome!



Thread: turkish-english translate help,pls !

1783.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 02:28 pm

 

Quoting baby2227


Öðrendim ki...
En iyi arkadasla sýkýcý an olmaz.
Öðrendim ki...
Düþtüðün anda Seni tekmeleyecegini düþündüklerinden bazilari
Kaldirmak icin elini uzatir.

 

 I learned that...

There are no boring moments with best friends.

I learned that...

When you fall, some of those who you thought would kick you while you were down

Stretch out their hands to help you up.



Thread: A very short T>E plz

1784.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 02:26 pm

 

Quoting Faruk

It is actually not "promise"

 

Man does not deny his words. Whatever he says, he does that, he doesn´t change his mind, his idea.

I think, it is similar to "man of his word."

 

 Agree.

 

The important thing here is the use of Erkek olan.

It is like the poem "If" by Rudyard Kipling that says  if you can do such and such (e.g. keep your head when all around are losing theirs) then you are a man.

 

The sentence isn´t referring to any man. It is a definition of what a man is.

 

Literally: The one who is a man is one who doesn´t deny his word.

Free: A real man keeps his word. A man is one who keeps his word.

 



Thread: Diler beðim oðreniyorum

1785.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 02:22 pm

 

Quoting lady in red

 

 

 I think it should be ´Dilleri öðrenmeyi beðenirim (or severim)

 

 Agree. Or, if you just mean any languages, rather than specific languages, you don´t need the "i" on the end of diller.



Thread: turkish to english help please - much appreciated

1786.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 02:21 pm

 

Quoting red1

ben senin kadar parasal konularda iyi olamaya bilirim biliyorsun herþeyi senden bekleyemem ama çok çalýþacaðým söz!

I know you are putting aside money, you know everything I can´t wait for you but I will work hard. I promise.

N

ot sure I´ve got this correct so a proper translation would be appreciated please. 

 

 You know that I may not be as good as you when it comes to money matters. I can´t expect everything to come from you. But I will work hard. I promise



Thread: turkish to english help please - much appreciated

1787.       MarioninTurkey
6124 posts
 14 Apr 2009 Tue 02:20 pm

 

Quoting red1

sen beni her saniye nasýl düþünüyorsan bende seni düþünüyorum inan güzel bebeðim inþallah birbirimize kavuþacaðýz her þey güzel olacak. seni mutlu edeceðime inanýyorum,sana güveniyorum! kadýným belki ayrýlman zor ve uzun olabilir seni beklemeye çalýþacaðým! sen ikimizin hayatý için program yapýyorsundur öptüm aþkým

If you are thinking of me every moment believe I too am thinking of you my lovely babe. God willing the two of us will be together and everything will be good. I am believing I will make you happy, I am trusting you. My woman maybe being apart can be difficult and long. I will work waiting for you. You are making a plan for life for the two of us. Kisses my love.

(not a literal translation but my understanding of the message - have I misunderstood any?)



 

 Fine. As you say, it´s not literal, but you get the gist.

 

Just one point: belki ayrýlman zor ve uzun olabilir means "maybe your leaving will be hard and take a long time".

 



Thread: turkish to eng

1788.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Apr 2009 Sat 11:23 am

 

Quoting insallah

 

 

my try

he/she must be sensitive about this subject

 

 Very close.  Olmalý is active. Olunmalý is passive.

 

So the strict translation:

This is a subject one has to be sensitive about.

 

Or for a more natural English flow:

This is a sensitive subject

or

We have to be careful about this subject.



Thread: please help turk 2 eng

1789.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Apr 2009 Sat 11:21 am

 

Quoting canimarab

MEZARIMIN ÜSTÜNE ÇÝÇEK DEYÝL ESRAR EKSÝNLER KÖÞEDE DURAN GENÇLER ESRAR ÇEKSÝNLER

 

 Don´t let them put flowers on my grave, instead let them sow drug plants, so that the young people hanging around can smoke pot.



Thread: Turkish to English (a facebook message)

1790.       MarioninTurkey
6124 posts
 11 Apr 2009 Sat 11:20 am

 

Quoting languagelearner

Many thanks to whoever can accurately translate this:

 

arkadaslar bu facebookmu kapatýyorum.ekleyemediklerim için sim rua yeni facebook kullanýcý adýmdan beni eklesin

 

 Friends, I am closing down this facebook. Because I can´t add names, can you add me from my new useer name.



(6124 Messages in 613 pages - View all)
<<  ... 170 171 172 173 174 175 176 177 178 [179] 180 181 182 183 184 185 186 187 188 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked