Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 [165] 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ...  >>


Thread: English to Turkish please :)

1641.       armegon
1872 posts
 22 Apr 2007 Sun 01:17 pm

Quoting sparkle:

Can anyone please translate the following to Turkish? Thank you very much in advance:

"But then, I realised I can’t punish a country for something you did to me."



Ama sonra anladım ki senin bana yaptığın bir şey yüzünden bir ülkeyi cezalandıramam.



Thread: turk - eng luften xx

1642.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 11:02 pm

Quoting sasi:

There will never come a day
You will ever hear me say
That i want or need to be without you
I want to give my all
Baby just hold me
Simply control me
Because your arms they keep away the lonelies
When i look into your eyes
Then i realize
All i need is you in my life
because i never felt this way about loving
Never felt so good baby



Asla o gün gelecek değil
Söylediğimi ebediyyen duymayacaksın
Benim sensiz olmak istediğimi veya sensiz olmaya ihtiyacım olduğunu
Her şeyimi vermek istiyorum
Bebeğim(bebek) sadece beni tutuyor
Kısaca kontrol ediyor
Çünkü kolların onlar beni yalnızlıktan uzak tutuyor.
Gözlerinin içine baktığımda
Anladım ki
Hayatımda tek istediğim sensin
Çünkü aşk hakkında hiç böyle hisstememiştim
Asla böyle güzel hissetmedim bebek




Thread: turk - eng please!

1643.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 10:51 pm

Quoting dagdelen:

"I need to know when exactly you are going to fethiye so i can book my holiday to marmaris very soon. Would you prefer me to come to fethiye instead? Can you definately spend two weeks with me in july?"

"Tomorrow i am going to a wedding in the afternoon."


Thanks in advance.


"Kesin olarak ne zaman Fethiye'ye gideceğini bilmem lazım böylece tatil için Marmaris'e en kısa zamanda yer ayırtabilirim. Marmaris yerine Fethiye'ye gelmemi mi tercih edersin?Temmuzda benimle kesin olarak iki hafta geçirebilecek misin?"
"Yarın öğleden sonra bir düğüne gidiyorum"



Thread: please translate english - turkish - thank you

1644.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 10:36 pm

Quoting Jasmin747:

Some of my feelings keep escapin'
So I make it a joke
Nonchalant I keep on fakin'
So my heart dont get broke
Im in a big ocean in a tiny little boat
Ill only put the idea out there
If I know its gonna float


Bazı duydularım kaçmayı sürdürüyor
Böylece ona bir şaka yaptım
Kayıtsız olarak numara yapmaya devam ediyorum
Böylece kalbim kırılmıyor
Okyanusta minicik bir bottayım
Fikri sadece orada bırakacağım
Yüzeceğini bilsem bile




Thread: T-E Translation please

1645.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 10:21 pm

Quoting dollı:

merhaba

could someone help me translate this please?

ailenizle başbaşa deniz ve yeşilin tadını çıkararak güzel bir tatil mi istiyorsunuz? kaçırmayın, farkı bizimle yaşayın

thanks


Do u want a holiday together with ur faily by tasting sea and grennness?Do not miss, live the difference with us.



Thread: english to turkish please

1646.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 09:15 pm

Quoting sen-kim-sin:

hello
can you translate these to english for me

I am a Chinese boy and learning Turkish.
because i love turkish very much and turkey is a very great country like China.
I hope one day I can speak good Turkish and translate or interpretate for the turkish people when they come to china canton fair, even just for free, i will also do the job perfect!


Thank you, please!

iyi sanslar



Ben Türkçe öğrenen bir Çinliyim. Çünkü Türkçeyi çok seviyorum ve Türkiye de Çin gibi harika bir ülke.Umarım bir gün iyi Türkçe konuşabilirim ve Türkler için Çin'in canton bölgesine geldiklerinde düzgün çeviri ve yorum yapabilirim, hatta sadece bedava, ayrıca iş olarak da mükemmel yapacağım.



Thread: trukish to english please

1647.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 01:25 am

Quoting crisss15:

thank you very very very much... one more
sorry for so much


vala biraz anlasmamiz zor olucak çunku sen turkce cok az anliyorsun ben se English hiç bilmiyorum


it will be really difficult to understand eachother because you understand less Turkish and i also know English zero.



Thread: trukish to english please

1648.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 01:00 am

i'd like to know(recognize) you more closely.



Thread: English to Turkish

1649.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 12:20 am

you'r welcome



Thread: turkish to english please :)

1650.       armegon
1872 posts
 20 Apr 2007 Fri 12:19 am

Quoting crisss15:

HE CENK MSN AÇ DİYARINAŞKI İMAMIN BATIRSIN


Thanks


Hey, Cenk open your msn."Diyarınaşkı imamın batırsın" is meaningless...
Something like that maybe "love of land shall sink imam"
if it is "iman" instead of "imam", then iman means "faith" and sentence will be "love of land shall sink your faith"



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 156 157 158 159 160 161 162 163 164 [165] 166 167 168 169 170 171 172 173 174 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented