Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by armegon

(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 [172] 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ...  >>


Thread: turk - eng

1711.       armegon
1872 posts
 08 Apr 2007 Sun 12:26 am

msn ne 1 hafta boyunca giremiyorum yine

i cant(am not be able to) enter to msn during one week again...

you are nearly right also...



Thread: TURKISH TO ENGLISH PLZZZZZZZZZZZZZZZ

1712.       armegon
1872 posts
 08 Apr 2007 Sun 12:04 am

you'r welcome sam...



Thread: Please eng - tur

1713.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 11:57 pm

Quoting farmor:

çok teşekkür ederim
sen bir meleksin!


rica ederim, iltifatın için teşekkürler



Thread: TURKISH TO ENGLISH PLZZZZZZZZZZZZZZZ

1714.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 11:53 pm

Quoting sam1:

iyi aksamlar canim bizde sizinle tanismak icin sabirsizlanlyoruz aleynayi ve seni cok merak ediyoruz sizi cok seviyorum haziran'da gorusuruz optum



Good evening my sweetheart, we too are impatient to recognize you. We wonder so much about you and Aleyna, we love you so much, we'll see eachother on June,i kiss(kissed) you.



Thread: Please eng - tur

1715.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 11:41 pm

Quoting farmor:

You stoled my heart 2 years ago and still have it. I want you to keep it forever. Hot kisses.



Kalbimi iki yıl önce çaldın ve hala ona sahipsin. Senden onu sonsuza kadar saklamanı istiyorum. Sıcak (içten) öpücükler.



Thread: if i want....

1716.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 06:20 pm

Her şey en hayırlısı(en iyisi) için olacaktır.



Thread: English to Turkish... please

1717.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:38 am

Quoting mj06:

I miss you so much... you have no idea!! I wish I could wake up next to you every morning. I want to be with you. I can't wait until I see you again!! Thank you for all the great moments you gave me!!

thank you in advance to who translates this!! =)



Seni çok özlüyorum...Senin hiçbir fikrin yok!!Keşke her sabah senin yanında uyanabilsem. Seninle birlikte olmak istiyorum. Seni tekrar görünceye kadar bekleyemeyeceğim!! Bana verdiğin(yaşattığın) bütün harika anlar için teşekkürler!!



Thread: T-E Pleeeeease!

1718.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:18 am

Quoting missalkemisten:

Thanks armegon! have a great evening!



Rica ederim



Thread: please translate these 2 to me

1719.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:16 am

Quoting catgirl:

ellerin yok yanimda..
soguk bir yatak sensizligin golgesinde
sen gulum sen gulen yuzum
gidersen gider bu ay gider ruyalar
sen gulum sen gulen yuzum




kulağıns fısıldağım bu şarkı bana öle haz veriyor ki



your hands are not with me..
a cold bed is under the shadow of your absence
you are my rose, you are my smiling face
if you go, this moon goes, these dreams go
you are my rose, you are my smiling face

This song which i whispered to you ear ,gives me much pleasure(delight).



Thread: E-T please

1720.       armegon
1872 posts
 07 Apr 2007 Sat 01:10 am

Quoting claire21:

Sorry you are bored i thought you would be busy now. It feels a very long time since we have seen each other, but it won't be long now.Becky is arriving tonight, i wish it was me. Why don't you come on MSN and we could talk more, Mustafa could tell you. I really miss you to.



Thank you very much



(...).Birbirimizi gördüğümüzden beri çok uzun zaman olmuş gibi hissediliyor, ama şimdi(artık) uzun zaman olmayacak. Becky bu gece geliyor, onun ben olmasını dilerdim. Neden MSN’e gelmiyorsun ve(böylece) daha çok konuşabiliriz. Mustafa sana anlatabilir. Ben de hakikaten seni özledim.

i cant understand the first sentence well;
1)if it is "sorry, you are bored i thought, you would be busy now",then (...) can be "Özür dilerim, sıkıldığını düşÃ¼nmüştüm,şimdi meşgulsün."
2)if it is "sorry,you are bored, i thought you would be busy now",then (...)can be "Özür dilerim, sıkkınsın, meşgul olabileceğini düşÃ¼nmüştüm."



(1872 Messages in 188 pages - View all)
<<  ... 163 164 165 166 167 168 169 170 171 [172] 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked