Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>


Thread: I am new.Help me pls...Turkish - English

1321.       caliptrix
3055 posts
 05 Jun 2007 Tue 03:12 am

Quoting deli:

Quoting P.P:

Anlayana bir kac mühim söz!

8 A FEW IMPORTANT WORDS TO ANLAYA



NOOO!

Anlayana: anlayan+a
anlayan= (the person) who understands

anlayana= to he who understands



Thread: Can you tell me other words not going with Vowel harmony?

1322.       caliptrix
3055 posts
 05 Jun 2007 Tue 03:08 am

Quoting Serdar07:

Teşekkurlar Caliptrix ...
That is making more sense and it is a contirbution to this topic.



teşekkürler << "ü", and then "e"



Thread: Can you tell me other words not going with Vowel harmony?

1323.       caliptrix
3055 posts
 04 Jun 2007 Mon 03:19 pm

In fact, the reason is not because they are from Arabic. The reason is the pronunciation of the last syllable.

For example: kitap is from Arabic too, but suffixes are suitable to vowel harmony: kitaplAr

Look at "saat"s lat syllable. it is "at". normally there is another word "at" (horse). It's pronunciation has a bass voice "a". But "saat"s last syllable "at" has a treble voice as "a" like a letter between "a" and "e". So, you have to add the suffixes as if the last syllable is "e".



Thread: The difference between these two...?

1324.       caliptrix
3055 posts
 04 Jun 2007 Mon 02:49 pm

Quoting MalatyaGirl:

Can anyone tell me what the difference is between these two?

Kendine iyi bak and Kendine dikkat et (name).

Do they both mean the same thing?

Thanks Forum! x



They can be used for same thing but there is a little difference as usage:

"Kendine iyi bak" is generally a "bye" sentence, and a wish.

"Kendine dikkat et" is told a person who is sick or who can be sick because of his bad-living conditions. For example; your friend has a little headache because he is working in the sunshine all the day, so you can advice him to be careful about himself: "Kendine dikkat et!".

"dikkat etmek" is a verb which means "to watch out"
"bakmak" means here "look after", like a babysitter looks after a baby, "kendine iyi bak" means "look after yourself well"



Thread: turkish2english

1325.       caliptrix
3055 posts
 02 Jun 2007 Sat 01:31 pm

Quoting lady in red:

Quoting Peace:

Need this translated. I would appreciate someones help.

cnm nbr nasilsin? gunlerin nasil geciyor konusamiyoruz ne zamandir merak ettim seni. BEn belki yakinda gelirim ama daha belli degil bakalim insallah gelebilirim. Seninle tanismayida isterim geldigimde musait olursan. GElirsem eylul ekim gibi dusunuyorum insallah gelirim cok istiyorummm.



My love, how's things, how are you? How are your days passing? When we don't speak I worry about you. I am maybe near to coming but more definitely not. Let's see - god willing I will be able to come. I want to meet with you (when my coming is convenient???). I think I will come in September or October god willing. I want to come very much.

My attempt for practice for me! Wait for better one.



this is wrong I guess:
...when we dont speak I worry about...

because after "ne zamandır", there must be a coma.
"konuşamıyoruz ne zamandır." = how long time couldn't we talk... "very long time", it is not a question

müsait olursan: if you will be ok/be suitable/have time

nice translation



Thread: the song that keeps getting stuck in my head sometimes..

1326.       caliptrix
3055 posts
 01 Jun 2007 Fri 10:07 pm

Quoting turquoise:

Ozkan Ugur - Olduramadım
http://www.youtube.com/watch?v=lJXhxvJBeX0



It's funny



Thread: Turkish Song

1327.       caliptrix
3055 posts
 31 May 2007 Thu 05:23 pm

It is interesting. It doesn't make sense. I don't know something like that.



Thread: Macedonian Girl Sings "Yastayım" with Ferhat Göçer

1328.       caliptrix
3055 posts
 31 May 2007 Thu 05:15 pm

Quoting mltm:

It's strange. She has no accent! Maybe she's a macedonian turk??



Maybe she is. I don't know yet. Her family may come from a Turkish family, but generally the competitors are chosen from those who are not Turkish (whose mom and dad are not Turkish directly). You can see the names of finalists here:

www.turkceolimpiyatlari.org/



Thread: ancak

1329.       caliptrix
3055 posts
 31 May 2007 Thu 05:10 pm

Quoting mylo:

Hi thanks,calip where can i get a copy of one of these dictionaries?is there a website that i can go to?
cheers.


Yes, but the website is completely in Turkish:

http://www.tdk.gov.tr



Thread: ancak

1330.       caliptrix
3055 posts
 31 May 2007 Thu 04:40 pm

Türk Dil Kurumu
Turkish Language Organization



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked