Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by caliptrix

(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 [135] 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ...  >>


Thread: açılardayım

1341.       caliptrix
3055 posts
 28 May 2007 Mon 06:41 am

Quoting gezbelle:

should that be "acılardayım" then?



yes. açı means angle.
acı means pain.

açılardayım doesn't make sense.



Thread: çok, birçok and daha çok

1342.       caliptrix
3055 posts
 27 May 2007 Sun 12:49 pm

Quoting iHeartCrouchy:

what's the difference between "birçok" amd "çok"? Obviously both of them can be used to mean "many"...

and also the difference between "daha" and "daha çok"? it's so confusing, as "daha" already means "more" right? and "daha çok" also means "more"?



daha + adjective:

daha iyi: better
daha güzel: more beautiful
daha büyük: bigger
daha nazik: more polite
daha güçlü: stronger

daha çok + noun:

daha çok ekmek: more bread
daha çok ev: more houses
daha çok elbise: more clothes
daha çok kitap: more books



Thread: suffixes confusion...

1343.       caliptrix
3055 posts
 27 May 2007 Sun 12:32 pm

I guess it is something not to ask why. Maybe just to memorize...

.... ile aynı sayıda= same number of ....

Bu sınıfta kızlar, erkeklerle aynı sayıda.
or
Bu sınıfta kızlarla erkekler aynı sayıda.

This is something like a comparison, you should say two different things and one of them has "ile"(-le) suffix.



Thread: Free SMS website

1344.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 07:19 pm

I heard it "new"

If you find referrals, you get free credits.



Thread: 5th Turkish Language Olympics

1345.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 07:17 pm

There is a short teaser of 5th International Turkis Language Olympics:

Click here to watch the little girl from Kenya speaking Turkish.



Thread: some small questions

1346.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 07:15 pm

Quoting libralady:


There is no such word or words in English as "countable" or "uncountable". We would say "It can be counted or it cannot be counted".



I knew that my Oxford dictionary failed as always!!!

Well, in fact, in Turkey, we are living with this English class:
"In English, some words are uncountable, such as 'money' or 'bread'. So you cannot make them plural."

I am not a native English speaker, but that is exactly what we are still taught. I don't know who is wrong.



Thread: Free SMS website

1347.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 04:16 pm

There is a free sms website, maybe you are interested in:

smscity.com

You can send sms' to many countries for free.



Thread: help please?

1348.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 04:10 pm

Quoting dagdelen:

i have another question... to say "i will be 19 years old", is it correct to say "19 yaşında olacağım" ?



I think this and the foregoing attempts of yours are very good.

Tebrikler.



Thread: some small questions

1349.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 04:05 pm

Quoting libralady:

May be I am being dumb, but what are "accountable" and "unaccountables" - only time I have ever heard this is in accountancy! Do you mean when counting (accountable) or using numbers (ie. 3 ducks) or when not counting (unaccountables)?



It is interesting that you said "accountable"and "unaccountable while everyone says "countable" and "uncountable".

to count: saymak
to account: hesabını yapmak/muhasebesini yapmak

They are different I guess...



Thread: "Ta Derinde"/ use of

1350.       caliptrix
3055 posts
 23 May 2007 Wed 03:58 pm

Quoting longinotti1:

Quoting caliptrix:



Gelirken şu çocuğa güldüm, ta ilerdeki parkta oyun oynuyordu.

Kuşları gördün mü? Ta yukarıdalar.



(then the other examples are
While the child was coming I smiled, ahead at the park was playing playfully.

Did you see the birds, far distant sky.?

Tes,ekku:r Ederim



I think you guessed wrong. True meaning:
Gelirken şu çocuğa güldüm: I smiled (to) that child while I was coming.

Ta ilerdeki parkta oyun oyunuyordu:He was playing (a game) at the park ahead.

"oyun oynamak" means "to play a/the game".

Ta yukarıdalar: they are above/aloft (taaaa: too much above ).



(3055 Messages in 306 pages - View all)
<<  ... 126 127 128 129 130 131 132 133 134 [135] 136 137 138 139 140 141 142 143 144 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented