1346. |
08 Dec 2005 Thu 08:26 pm |
Quote: Floss, sen yaramaz bir köpeksin.
Floss, you are a naughty dog.
Sen Floss, yaramaz bir köpeksin.
You Floss, are a naughty dog.
Sen yaramaz bir köpeksin Floss.
You are a naughty dog Floss. |
I think your translations and understanding fo the sentences are correct. The most common would be the first one, then the third and then the second one.
The first and last sentence are smillar in some ways. The first sentence is more casually and is like saying "Jackie you are a naughty boy" and can be a friend speech.
On the third sentence, which is close to number one, there is more stress on yaramaz (naugthy) I think.
The second sentence shows more annoyance and a little more anger. Its like you are pointing your finger and speaking slowly but seriously.
I would use the first one.
|
|