Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by gokuyum

(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 [328] 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ...  >>


Thread: e to t

3271.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 03:11 am

 

Quoting Henry

 

 

Evet, ama sadece yanağımda! {#emotions_dlg.bigsmile}

{#emotions_dlg.bigsmile}

 



Edited (3/16/2012) by gokuyum



Thread: e to t

3272.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:51 am

 

Quoting acute

at this point it seems like all the translators are in this relationship too.

pass her photo around.

honestly if you are having this much trouble communicating with this girl that you need turkish for everything ... I would in all honesty say this is very one sided and to give it up for something in your neighborhood.

 

I am sorry

uzgunum

 

acute I am in love with your "direct" style 



Edited (3/16/2012) by gokuyum



Thread: Pls translate this for me

3273.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:46 am

 

Quoting tomac

Unfortunately, I´m a learner too so I´m afraid I can´t give you perfect translation. Below is my attempt, but I don´t think it is good - I think it will be better for you to wait for other members, hopefully they can correct it or post a better translation.

 

Thanks you Melekçe for your response and your phone number. 

Cevap ve numaran için teşekkürler Melekçe.

 

I hope to speak with you when I have learned enough Turkish,

Umarım ben yeteri kadar Türkçe öğrenince seninle konuşacağım.

 

perhaps in 6-8 months when I plan to visit Turkey.

Alti-sekiz ay içinde Türkiye´ye gitmeyi planlıyorum, belki bu o zaman mümkün olacak.

 

In the meantime, how about we stay in touch by email?"

Bu arada, e-postayla iletişimde kalmak için ne dersin?

 

İ have never heart a Turkish name Melekçe. Are you sure it is Melekçe?



Thread: e to t

3274.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:44 am

 

Quoting Henry

 

 

Because this is a primarily a public forum for Turkish learners anyone can post their opinions. I also thought you had no understanding of Turkish when you started to post translation requests. One of the best ways to learn Turkish is to start asking for corrections to your own attempts when you have a basic knowledge of Turkish. I assume you have some knowledge, so why not start with simple sentence attempts like inscrutable.

Other Turkish learners will benefit, and the helpful Turks on this site want to see your Turkish improve, rather than just do endless translations. Eventually some may stop helping you, if they don´t see you trying to learn as well.

You obviously have a strong motivation to learn Turkish, don´t give up.

 

Henry can I kiss you?



Thread: DOĞUM GÜNÜN - Translation to English

3275.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:40 am

 

Quoting Abla

hep diyorum ya sana "sen kendini farklı bir dünyaya ait hissediyorsun, herkesin olamayacağı bir yere" ... sen basmakalıp yaşamların kalın çizgisinden, masum yüreğinle uzun atlama yapmayı becerecek bir anarşistsin... tüm eylemlerinde yanındayım.. joplara, biber gazlarına, tanzikli sulara karşı beraber duracağız... İYİKİ DOĞDUN, İYİKİ RUHUNUN HAYKIRIŞLARINA DUYARSIZ KALMADIN, İYİKİ FARKLISIN..

 

My Try:

 

I am always telling you ”You feel like you belong to another world, to a place where everyone can’t be.” You are an anarchist who with his innocent heart will be able to jump far away from the lines of stereotyped lives. I am with you in anything that you do. We will endure batons, tear gas, water cannons together. Fortunately you were born, fortunately you didn’t keep deaf to the outcries of your soul, fortunately you are different.

 

 



Thread: t to e

3276.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:36 am

 

Quoting scalpel

It is post modern Turkish! {#emotions_dlg.lol}

 

Good one



Thread: t-e please (short)

3277.       gokuyum
5050 posts
 16 Mar 2012 Fri 02:31 am

 

Quoting scalpel

 

I can´t see any hypocrisy in it.. He is just being direct! Wink  



 

 

 

 

 

You can see the hypocracy if you read the other messages of this guy. I remeber he was a religious person.



Edited (3/16/2012) by gokuyum



Thread: Turkish to English

3278.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:37 pm

 

Quoting Abla

Sorry, gokuyum, you have told me before but I keep forgetting this (among other things).

 

This way I can help you better. You know I want to help you.



Thread: t-e please (short)

3279.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:33 pm

 

Quoting Abla

Staight talk today, gokuyum.

 

I hate hypocracy. 



Thread: e to t

3280.       gokuyum
5050 posts
 15 Mar 2012 Thu 01:28 pm

 

Quoting tristerecuerdos

 

 

i know but i am not asking for the same things? well i understand. thanks.

I just want to help you. I am not here to judge you.  I know they are not same things for you but after reading lots of posts they become same for me. And when they are long I dont translate them.  If they are short, learners try to translate them and I correct their mistakes. I think many other translators behave like me.

For example this post. http://www.turkishclass.com/forumTitle_53218

Only an angel can translate this if he is in a good mood.

 

 



Edited (3/15/2012) by gokuyum



(5050 Messages in 505 pages - View all)
<<  ... 319 320 321 322 323 324 325 326 327 [328] 329 330 331 332 333 334 335 336 337 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented