Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by k_s

(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>


Thread: eng-tr please

1321.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 06:21 pm

Quoting ambertje:

My love, while I start writing this letter there al kind of thoughts in my mind. There is always so much to say. But we don’t get a change to talk a lot. Maybe words are not always necessary, and we have to do it with the thoughts of each other.

Every night when I lay in bed. I think of you, and what I am doing here without you. It feels sometimes so unfair. Why are we not allowed to share our lives together? When I am with you I am so happy. My eyes sparkle, my heart feels joy and I never want to go away from you. If I could do one wish, the wish would be to be with you forever, never to be separated from you. That is the only thing I wish and want. Maybe I shouldn’t ask myself such questions, because I know everything happens for a reason. And one day everything will be different. For know we have no other options then being away from each other.


Aşkım, Bu mektubu yazmaya başlarken bütün düşÃ¼nceler aklımdaydı.Her zaman söylenecek çok şey var.Ama çok konuşma şansı bulamıyoruz.Belki kelimeler her zaman gerekli değil, ve birbirimize olan düşÃ¼ncelerimizle yapmalıyız.

Yatağıma uzandığım her gece seni düşÃ¼nüyorum, ve burada sensiz ne yaptığımı.Bazen adaletsiz görünüyor.Neden hayatlarımızı beraber paylaşmamıza izin verilmiyor? Seninle olduğum zaman mutlu oluyorum.Gözlerim parlıyor, kalbim neşeleniyor ve asla senden uzaklaşmak istemiyorum. Eğer bir dilek dileyebilsedim, dileğim ömür boyu seninle olmak olurdu, asla senden ayrılmamak. Tek dileğim ve isteğim sadece bu.Belki kendime bu tür sorular sormamalıyım,çünkü herşey bir sebep için meydana geliyor. Ve birgün herşey farklı olacak. Şimdilik birbirimizden uzakta olmaktan başka seçeneğimiz yok.



Thread: Translation please English to Turkish

1322.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 06:11 pm

Quoting kate4358:

You sounded really ill on the phone,please get as much rest as you can and get well soon. I will wait for you to send a message or speak when you are better. I wont be in contact until then. Please take care, thinking of you every minute of every day.


Telefonda gerçekten hasta gibiydin, lütfen dinlenebildiğin kadar dinlen ve yakında iyileş. Mesaj göndermek için veya iyileştiğinde konuşmak için seni bekleyeceğim. O zamana kadar görüşmek istemiyorum (= o zamana kadar irtibata geçmek istemiyorum). Lütfen kendine iyi bak, her günün her dakikası seni düşÃ¼nüyorum.



Thread: E-T please

1323.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 06:05 pm

Rica ederim



Thread: COULD SOMEONE PLEASE RANSLATE THİS POEM FROM TURKISH TO ENGLISH

1324.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 06:03 pm

Quoting cemal o.:


AKŞAM

Bir ağacın tomurcuğu o
Dallarda sürgün verir
Yaprak olur çiçek açar
Çiçekleri meyveye dönüşÃ¼r
Meyveleri toprağa düşÃ¼nce
Yemyeşil çimenleri görür
Böcekleri izler
Çalılıklarda esen dost rüzgarı dinler
Sevgi dağıtır insanlara
Aya yönelir,
Sonra gökyüzünü tanır
Gider öykülere düşlere karışır
Masallara konuk olur
Bir kız olur beyaz yeleli atın öksesinde
Bir masal olur beyaz karlı kaplı vadide
Dağdaki kulübe olur
Çalgı eşliğinde yanık bir ezgi duyar
Çoban olur
Koyunlarını salar tarlalara
Kurt dost tilki dost
Düşmanlıklar yok olmuş
Ayılar ötedenberi kardeş
Dans ederler bir ateşin etrafında
Görkemli bir şÃ¶len başlar
Yaşam bir şiir olur
Bir kuş olur konar kalbinize
Sımsıcak bir tebessüm
Herşey güzel
Dünya ve yıldızlar yerli yerinde
Dost vadi dost orman
Dost dağ dost ova
Bu dünya henüz yaşanmamış
İkili bir yaşantı başlar
Kulübede ikimiz
Sen ve ben
Elmanın iki yarısı
Bir varmış bir yomuş


EVENING

That is a bud of a tree
It shoots on the branches
Becomes leaf, blooms
Its flowers turn into fruits.
When its fruits fall down to the land (soil)
See the very green grasses
Follow insects.
(It) Listens to the wind which blows at the bushes.
Scatters love to the people.
Turns towards to the Moon,
Then, it meets sky
Goes, joins in the stories, dreams,
Becomes guest to the fables (tales).
Becomes a girl at the birdlime of a white maned horse
Becomes a tale on the white snow covered valley.
Becomes a hut that is in a mountain.
Hears a pathetic melody accompanied by an instrument.
Becomes a herdsman.
(It) Lets the sheeps go to the fields.
Wolf is friend, fox is friend,
Enmity has disappeared.
Bears are sibling for a long time,
Dancing around a fire.
A magnificient fiest starts.
Life becomes a poet,
It becomes a bird and lights on your heart.
A very hot smile,
Everything is beautiful.
Earth and stars are in their places.
Friendly valley, friendly forest,
Friendly mountain, friendly plain.
This world hasn't been lived,
A life starts having two parts.
In the hut together,
You and me,
Two parts of an apple.
Once upon a time.



Thread: Two short sentences E-T pls - it's too hard for me...

1325.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:48 pm

Quoting carlbos:

Hi k_s,

Thans so much for the very quick reply but what do yara and bere mean and what is the difference? Do I need to pick one?

Thanks again,

Carl


the real meaning of bruise is "bere", but we don't use "bere" alone normally, we use as "yara bere".
"yara" means "wound".
but you can use "bere" alone in this sentence



Thread: E-T please

1326.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:45 pm

Quoting jellybabe:

I have tried to phone you and still can't get through to you. I will keep trying, but there is a problem with your phone. I hope everything is fine with you




Thanks


Sana telefon açmayı denedim ve hâlâ sana ulaşamıyorum. Denemeye devam edeceğim ama telefonunda bir sorun var. Umarım senin açından herşey iyidir



Thread: turk-eng short

1327.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:44 pm

Quoting pamela:

sen sabirli ve anlayisli dahasi o cici bir kizsin.
???


You are a patient and an understanding, plus, you are a pretty girl



Thread: e - t....please!!!

1328.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:41 pm

Quoting nadinethanoon:

i just wanted to say that i love you so much, more than you will ever know, my love, my only one...summer will be amazing


edit:

Sadece seni cok sevdiğimi söylemek istiyorum, hayatta bilebileceğinden daha çok, aşkım, birtanem...yaz hayret verici olacak



Thread: turkish translation

1329.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:39 pm

Quoting nadinethanoon:

haha look at all these girls my love, they all want you aswell...but i dont blame them well its good that you're mine and not theirs


haha, bütün şu kızlara bak aşkım, hepsi seni istiyor...ama ben onları suçlamıyorum iyi ki benimsin, onların değil



Thread: Two short sentences E-T pls - it's too hard for me...

1330.       k_s
1526 posts
 21 Jan 2007 Sun 05:37 pm

Quoting carlbos:

Hello,

Could anyone please translate these two lines of a song into Turkish for me. I am learning but this is too hard for me.....

I just can't explain what I feel inside.

I'll hide all the bruises, I'll hide the damage that's done and I'll hide how I'm feeling until the feeling has gone.

Many thanks in advance to anyone who can help.

Carl


1. içimde ne hissettiğimi açıklayamam

2. bütün çürükleri (yara, bere) gizleyeceğim, yapılan zararları gizleyeceğim ve hislerim gidinceye kadar nasıl hissettiğimi gizleyeceğim



(1526 Messages in 153 pages - View all)
<<  ... 124 125 126 127 128 129 130 131 132 [133] 134 135 136 137 138 139 140 141 142 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked