Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by longinotti1

(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [65] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ...  >>


Thread: help me translate turkish text msg to english please

641.       longinotti1
1090 posts
 30 Jun 2007 Sat 10:24 am

Quoting torresm607:

sen gelsen yeter bana. almak istiyorsan this_rt yeterli senin zevkine g_re. ben semi bekliyorum. bitanem.

thank you



My attempt, not very polished, but I think it captures the intent of the message:

You if you come that is enough for me. To get if you want (?looks like english) like enough of your delight. (semi must be seni) i am waiting for you. I am finished.



Thread: t-e please

642.       longinotti1
1090 posts
 30 Jun 2007 Sat 09:07 am

I am sending you a private message.



Thread: Ararim/Song Translation/ Correct Please

643.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 10:20 pm

AlphaF Tes¸ekkür Ederim



Thread: E-T Lütfen

644.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 09:38 am

When you answer me in English, please write the same sentence in Turkish, to help me understand you.



Thread: Ararim/Song Translation/ Correct Please

645.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 09:25 am

Ararim( by Saadittin kaynak)

muhabbet bagina girdem bu gece
affection relationship I come into this eve

acilmis gulleri derdim bu gece
as they open, the roses I picked this eve

vuslatin cagina erdem bu gece
relation with beloved the time was reached this eve

muhabbet doyulmaz bir pinaramis,
affection never fulfulled one spring was

ararim ararim ararim seni her yerde
I hunt I hunt I hunt you all places

sorarim issiz gecelerde sevgilim nerde
I wonder desolate evenings my lover where (are you)

ac,ildi bahtimin gonca gulleri
it opened fortune bud(ing) roses

gonul baginda oter bulbulleri
heart relationship sing roll roll over

askim sarayim hep gonulleri
my passion my palace all hearts minds

muhabbet doyulmuz bir pinaramis,
affection never filled not until one spring was.





Thread: Dunayi Kurtaran Adamin Og:lu

646.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 08:52 am

I see I mispelled a word in my original post. I meant "newer Hababam..". Also since I was at work I wrote the title from memory and misspelled the Turkish.

In any case, I apparently like absurd movies. It is a personal preference.

Thanks for answering.

Regards



Thread: To learn the pronunciation from songs

647.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 08:22 am

Quoting caliptrix:

Well, I wait for your comments. What should I add more?



I say the answer is yes.



Thread: LiTTLE QUiCK TURKCE-iZNGLiCE TRANSLATiON LUTFEN

648.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 03:58 am

Quoting Ayla:

let's see, what did you do? are you well?



For those that might be trying to find a verb "napmak", Naptin is a contraction of "ne yaptin"= what did you do



Thread: Kurtlar Vadisi

649.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 03:39 am

Quoting karekin04:

Quoting robyn :

i saw this film in a cinema in wood green,london,the only people watching it were turkish..other than me and it was a great film and most turkish people i know were excited about it even before it was released, i'm not sure about how turkish people living in turkey felt about it..does anyone know any shops in london that stock it?

I've been wanting to see it but can't find it anywhere... is the language in turkish?



I think the DVD is in Turkish with English (and maybe some other languages) Subtitles.



Thread: Dunayi Kurtaran Adamin Og:lu

650.       longinotti1
1090 posts
 29 Jun 2007 Fri 03:23 am

Funny movie, I liked it better than either Gora or the never Hababam Sinifi movies.


Is the word order in the Movie title normal for Turkish? I would have put "Dunayi Kurtaran" at the end.



(1090 Messages in 109 pages - View all)
<<  ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 [65] 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked