Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by narmerdrink

(151 Messages in 16 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>


Thread: Help for a translation, Lütfen

31.       narmerdrink
151 posts
 24 Sep 2007 Mon 11:35 am

Can you help me to translate this sentence?

Dear Fatima, in a 20 days I'll be in Istanbul for more than a week. I'll send you an sms when I'll be there and we'll arrange for a meeting. I hope you learnt a little bit of English so we can communicate better each other.



Thread: Ten sentences to correct! Please

32.       narmerdrink
151 posts
 06 Sep 2007 Thu 05:43 pm

Yes, that's true! Teşekkur ederim Ayla.



Thread: Ten sentences to correct! Please

33.       narmerdrink
151 posts
 06 Sep 2007 Thu 05:27 pm

Thank you very much! I only have some doubt on the 6th sentence:
--- The foreign currency exchange ---
because I listen a sound like:
--- Döviz boz durmayere ---
and not as you suggested me:
Döviz bürosu
or
Döviz piyasası

Anyway you helped me a lot!



Thread: Ten sentences to correct! Please

34.       narmerdrink
151 posts
 06 Sep 2007 Thu 04:52 pm

I tried write down in turkish what I heard but I made some mistakes. Can you help me to write exactly in turkish?

1-What is the rate per day? Bir gunuk bihak ne kadar
2-What time is breakfast served? Kahvaltı saat kac ta?
3-May I have the bill please? Hesab alabiler miyem
4-I wish to speak to the manager. Yunutici legurus mektistiorum
5-Could you please call a taxi for me? Benim icin bir taksi cagaribiliri misiniz
6-The foreign currency exchange Doviz boz durmayere
7-Could you please change this money in the Turkish lira Bunu turk lira senacerbilir misiniz
8-Do you accept these credit cards? Kreditkard alyor misiniz
Food and drink yemek ve secek
9-Where is the market place şarje nerede
10-Where can I buy fruit? Nerede meyve alabiliorim



Thread: A translation from turkish to english.

35.       narmerdrink
151 posts
 04 Sep 2007 Tue 06:02 pm

Thank you Inci.



Thread: A translation from turkish to english.

36.       narmerdrink
151 posts
 04 Sep 2007 Tue 03:22 pm

Hatayı ben en başında yaptım
Aynı evi senle paylaşarak
Kendimi çok takdir edeceğim
Ayrılığı kutlayarak
Vedalaşırken üzülmüş gibi
Tutma elerimi acıyarak
Kendine dev aynasında değil
Boy aynasında bir bak
Acım taza kurtulamazsın
Gözlerini kaçırarak
Belki birazcık bozuldun
Ruhun belki can çekişiyor
Belki biraz da kızardın ama
Sana kırmızı çok yakışıyor



Thread: Can you help me to write exactly these sentences?

37.       narmerdrink
151 posts
 24 Aug 2007 Fri 04:33 pm

Thank you very much!!!



Thread: Can you help me to write exactly these sentences?

38.       narmerdrink
151 posts
 24 Aug 2007 Fri 03:49 pm

Days of the week = haftalar gunlere
What is today’s day? = Bugun tahrinie
It is may 6 = mayisin altisi
This is the dry season = kurak bir meysen
A rainy season = yasli bir misin
What is the rate per day? = Bir gunuk bihak ne kadar
I’ll be staying for 2 nights = iki gece kalajağam
Is there a bed room? = Daha iyi bir odanisvarma
Quieter = Daha sahağakin
May I have a weak up call at 6 a.m. please? = lutfen beni saba saat alti de ui andere misiniz
On what floor is my room? = Odam hangi kapta
Take the elevator = asansöre binin
Go upstairs = mehdeve nerden cikan
I need some ice place = buza ilk ya cenvar
Another blanket =başka bir battaniyeye
A drinking glass = bir bahrdağa



Thread: A new translation to correct. Please help me!

39.       narmerdrink
151 posts
 24 Aug 2007 Fri 12:50 pm

teşekkurler, Ayla



Thread: A new translation to correct. Please help me!

40.       narmerdrink
151 posts
 23 Aug 2007 Thu 05:57 pm

Kıymete binmek ne hoş - to get value on nice
Ayrıldıktan sonra var mı önemi - after separated the importance
Devir tersine döndü - of revolution on the contrary turned
E bende az ölüp bitmedim mi - well, from you few ended
Şimdi gel de gör beni - now come sight
Duruyor muyum yerimde hala - i'm stopping very well the aunt from running down
Yurtta aşk cihanda aşk - love in the country love in the world
her yerde aşk bundan sonra - every love on the earth after this
Elimi de kolumu da bağla hadi - tie my arms very sadly come on
Bir odaya bir ömür hapset hadi - life is a prison in this room come on
Becerebilirsen zaptet hadi - you can succeed in bringing you under control come on
Yangınım çok büyük ooof - my fire is very big, ooof



(151 Messages in 16 pages - View all)
1 2 3 [4] 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked