Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 389 390 391 392 393 394 395 396 397 [398] 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ...  >>


Thread: Questions

3971.       sonunda
5004 posts
 15 Jul 2008 Tue 03:27 pm

Quoting zizoo:

Thank you all, teşekkür ederim Faruk very helpful
but I'm still not sure about:

Are you going to the club?
Aren't you going to the club?

Were you a doctor?
Weren't you a doctor?





Kulübe gidiyor musun(uz)?
Kulübe gitmiyor musun(uz)?

Doktor mıydın?
Doktor değil miydin?



Thread: What are the common words would use commonly in a conversation in turkish while we are sick ?

3972.       sonunda
5004 posts
 15 Jul 2008 Tue 02:53 pm

Quoting jingi:

how we wish well in turkish when people is not feeling well?



Geçmiş olsun is the equivalent of get well soon.



Thread: Translation Attempts

3973.       sonunda
5004 posts
 15 Jul 2008 Tue 02:43 pm

Quoting gencturk:

Quoting sonunda:

I also would request that the user would state when the translation is for song lyrics or poetry. I won't touch these with a barge pole! (too much poetic licence!)



I don't think users know the content of the sentences which they wanted to translate.
but you can understand that by yourself. Just google it. You will see exactly the same sentences on lots of websites.



That's true-they may not know.



Thread: T to E please!!! asap

3974.       sonunda
5004 posts
 15 Jul 2008 Tue 11:31 am

I am dying without you.



Thread: english to turkish

3975.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 08:26 pm

Quoting Faruk:

Because we don't use -dir, -dır suffixes in spoken language.



It is used all the time on official notices.



Thread: Turkish to English.

3976.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 06:48 pm

Bravo-meltem!



Thread: Turkish to English.

3977.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 06:31 pm

Why are half the letters missing?



Thread: Translation Attempts

3978.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 06:29 pm

I also would request that the user would state when the translation is for song lyrics or poetry. I won't touch these with a barge pole! (too much poetic licence!)



Thread: short t-e please thank you

3979.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 05:05 pm

mmmmmm-not sure.



Thread: translation please

3980.       sonunda
5004 posts
 14 Jul 2008 Mon 01:25 pm

Quoting SPEEDY_GUNAYI:

selam dostun nerede olalım abi serinyol kapanına kısılıp kalmışız asıl sen nerelerdesin??? hangi ülkenin diyarındasın??? sen uluslarası kişiliğe sahip bir insanin bizim gibi degilsin hayat senin yawwwwwwwwwww



I'm not sure about all of it but it's saying something about where are you? which country are you in? and the end is 'you are not like us.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 389 390 391 392 393 394 395 396 397 [398] 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked