Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 384 385 386 387 388 389 390 391 392 [393] 394 395 396 397 398 399 400 401 402 ...  >>


Thread: kardesim

3921.       sonunda
5004 posts
 18 Jul 2008 Fri 11:35 pm

Quoting raffamia:

Anyone could help translate please...

nerelisin kimsin bilmiyorum ama tutuşursa bir kibrit koskoca bir ormanı yakabilir. Çevrendeki sevgi ormanını kalbinde yaktığın küçük bir kibritle tutuşturabilirsin.Sence Ela engeller mesafeler sevgi ve aşk için geçerli olabilirmi.



My try for the first line.
Where are you from? Who are you? I don't know-but if it catches fire one match can burn a very large forest.



Thread: Just wondered...

3922.       sonunda
5004 posts
 18 Jul 2008 Fri 11:06 pm

I haven't but would love to. On how to do it check out 'the man in seat 61' website.



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

3923.       sonunda
5004 posts
 18 Jul 2008 Fri 04:05 pm

I was agreeing with you that it wasn't in the dictionary as 'call'. I was just recalling what I had seen in previous translations.

PS-I looked up 'call' in English to Turkish in my dictionary and got 'aramak'



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

3924.       sonunda
5004 posts
 18 Jul 2008 Fri 03:13 pm

I know but I have seen it translated as 'call' loads of times though.



Thread: Lütfen, tur > eng, short, thanks!!

3925.       sonunda
5004 posts
 18 Jul 2008 Fri 02:45 pm

Quoting lady in red:

Quoting sara-dk:

Translate into eng ¨lutfen, thansk in advance!!

Nasilsin askim. Ôzür dilerim sevgilim arayamadim. 2 gündür müsait olamadim. Hep aklimdasin unutma seni cok seviyorum.



How are you darling? I'm sorry my love, I wasn't able to look (? for you on msn maybe?). For two days it wasn't convenient. Don't forget I love you and you are always on my mind.

My try



He probably meant he couldn't call.



Thread: english to turkish translation please...

3926.       sonunda
5004 posts
 17 Jul 2008 Thu 08:31 pm

Quoting gencturk:

Quoting sonunda:

Can you use the 'ip' ending on 2)?
Alisverise gitip yeni bir elbise aldım.



Sonunda my translation for your concern. (not because SuiGeneris's translation is not ok.)

2) I went shopping and bought a new dress
2) Alışverişe gidip yeni bir giysi aldım.

3) I cleaned the house and cooked for my family
3) Ailem için evi temizleyip yemek hazırladım.



Thank you Gencturk, I had read about the 'ip' ending but had never had occasion to use it before.



Thread: english to turkish translation please...

3927.       sonunda
5004 posts
 17 Jul 2008 Thu 07:54 pm

Can you use the 'ip' ending on 2)?
Alisverise gitip yeni bir elbise aldım.



Thread: turkish to english translation please

3928.       sonunda
5004 posts
 17 Jul 2008 Thu 06:08 pm

lol



Thread: Political Correctness ? : Chavs

3929.       sonunda
5004 posts
 17 Jul 2008 Thu 05:09 pm

Quoting teaschip:

We really don't have any terms in the U.S. that we use to classify the younger generation or are less fortunate or poorly educated. Unless they are trouble makers, then "punk" comes to mind. lol




What about 'trailer trash'or 'white trash'?



Thread: Lütfen, eng > tur, short, thanks!!

3930.       sonunda
5004 posts
 17 Jul 2008 Thu 05:03 pm

Sara-I'm soooooo sorry!! Please re-send the sms quick!!Blame the stupid translator.
Thanks hobnob for pointing it out!



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 384 385 386 387 388 389 390 391 392 [393] 394 395 396 397 398 399 400 401 402 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented