Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 [418] 419 420 421 422 423 424 425 426 427 ...  >>


Thread: 'Olarak'

4171.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 11:52 pm

Quoting CANLI:

İ understand it as 'while'
Am i wrong then ?! :-S



I've never seen it to mean while. I think the 'ken'suffix is used with the third person present simple to mean 'whilst' e.g. yaparken-whilst doing.



Thread: tanslation please

4172.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 11:32 pm

My sentiments exactly!



Thread: Is this a birthday message?

4173.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 11:18 pm

Quote:



Edit: Just saw gencturk's post - but I never heard that said before - always the 'doğun günün' one



I'd never heard that before either.



Thread: tanslation please

4174.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 11:14 pm

Quoting bella2509:

sorry i have been to a funeral to day ,it was very sad.



My try

özür dilerim,bugun cenaze toreniya gittim,çok üzgündu.



Thread: t to e

4175.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 10:59 pm

Quoting gencturk:

Quoting Seraph:

Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa



"Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa"

"its not necessary to call (me/her/his again), send a PM to my friend if you are going to sell as we said before."
******************************************************

i am not sure about the english correctness. please correct me if i am wrong.



Lady in red already translated this!



Thread: t to e

4176.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 10:32 pm

Quoting lady in red:

Quoting Seraph:

Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa



It's not necessary to telephone, if you sell send a pm to his friend like we said.

My attempt but not 100% sure about the middle bit 'denildiği gibi'



You were right!I'll delete mine.



Thread: t to e

4177.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 10:25 pm

Quoting gencturk:

i think "denildiği gibi" means "önceden anlaşıldığı üzere-gibi" .

if we change the all sentence:

Telefona gerek yok , önceden anlaştığımız gibi satacaksan PM at arkadaşa



Why?



Thread: t to e

4178.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 10:07 pm

Quoting Seraph:

Telefona gerek yok , denildiği gibi satacaksan PM at arkadaşa



Modified-deleted.




Thread: 'Olarak'

4179.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 09:10 pm

Quoting Hilliar:

Hey guys, I'm having trouble understanding when it's appropriate to use 'olarak'.

I know in English it's meaning is roughly translated as 'As'... for example: turist olarak gidiyorum (I'm going as a tourist - forgive minor mistakes.. learning).

However, in what other contexts can it be used? I wanted to say "I'm happy as a student"... and thought saying "ogrenci olarak memnunum" would make sense, but apparently it doesn't... why?



When you add erek or arak on to a verb stem it means 'by doing' so yürüyerek means 'by walking'or 'on foot' calişarak means 'by working' etc.
olarak literally means 'by being' and is commonly used as 'as'.
For example-Garson olarak calişiyor-'he works as a waiter.



Thread: Is this a birthday message?

4180.       sonunda
5004 posts
 30 Jun 2008 Mon 08:56 pm

Quoting lauralee85:

yo iyiki dogdun dostum, ozledim seni

Yesterday was my birthday and I got this message from a friend...I'm not sure what it says



Does it not say 'it's good(fortunate) that you were born,my friend. I miss you.'?



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 409 410 411 412 413 414 415 416 417 [418] 419 420 421 422 423 424 425 426 427 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most liked