Welcome
Login:   Pass:     Register - Forgot Password - Resend Activation

Forum Messages Posted by sonunda

(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 407 408 409 410 411 412 413 414 415 [416] 417 418 419 420 421 422 423 424 425 ...  >>


Thread: turkish to english //short one

4151.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 08:03 pm




Sorry I double clicked!



Thread: turk to english please

4152.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 06:09 pm

Quoting goldiemazda99:

seni dusunuyorum seni dununmek ozel bir duygu keske su an yaninda olsaydim sana dokunsaydim


thanks



I am thinking about you,to think of you is a special feeling.If only I was next to you now, I would touch you.



Thread: corrections for eng-turk please

4153.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 06:00 pm

Quoting tinababy:

Name and name arrive on Tuesday early in the morning. Maybe I will arrive after 2 weeks.

Name ve name varacaklar Sali sabahleyin erken. Belki ben varacağım sonra iki hafta.

Thanks to anyone who helps. Any corrections are gratefully received but can you let me know if it would be understood as it is please.
Thanks again



Name ile name erken sabah sali günü varacaklar.Belki iki hafta sonra geleceğim.

Not much different but I changed the word order to more Turkish(I think anyway!)



Thread: eng to turk

4154.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 05:56 pm

Quoting goldiemazda99:

How would i say


Please can you come on msn tonight


thanks



Bu akşam msn'da gelebilir misin lütfen?



Thread: musunuz/misiniz

4155.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 11:51 am

I have always asked 'Türk müsünüz?' as per vowel harmony but I was corrected by a Turkish man in Trabzon who told me it should be pronounced Türk misiniz!!



Thread: Short English to Turkish translation

4156.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 11:16 am

Quoting gencturk:

Quoting sonunda:

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



EN-TR My try
Bana cevap vermez misin?
Kendine iyi bak-iyi ol!(terbiyesini takin)



"terbiyeni takın" means "be polite" or "dont be rude"



Thanks gencturk-I'd looked it up in the dictionary and it gave the definition as 'behave oneself'but sometimes what the dictionary says is not what is common usage.



Thread: Translation Attempts

4157.       sonunda
5004 posts
 02 Jul 2008 Wed 11:12 am

One more request I would make. Please use 'I' not 'i'when it stands alone. How much longer does this take?



Thread: Short English to Turkish translation

4158.       sonunda
5004 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:48 pm

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



EN-TR My try
Bana cevap vermez misin?
Kendine iyi bak-iyi ol!(terbiyesini takin)



Thread: Short English to Turkish translation

4159.       sonunda
5004 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:42 pm

Quoting Gul Canim:

Many thanks in advance for translating!!

EN-TR
You are not gonna respond to me?
Take good care of yourself, and behave.


And can this also be done to english?
Aklımı aldın sen şeytanmısın? (if i'am a devil??)



T-E You took(stole) my mind-are you the devil?



Thread: turk-english

4160.       sonunda
5004 posts
 01 Jul 2008 Tue 10:16 pm

A milliard is an American billion-a thousand million.

1,000,000,000.



(5004 Messages in 501 pages - View all)
<<  ... 407 408 409 410 411 412 413 414 415 [416] 417 418 419 420 421 422 423 424 425 ...  >>



Turkish Dictionary
Turkish Chat
Open mini chat
New in Forums
Crossword Vocabulary Puzzles for Turkish L...
qdemir: You can view and solve several of the puzzles online at ...
Giriyor vs Geliyor.
lrnlang: Thank you for the ...
Local Ladies Ready to Play in Your City
nifrtity: ... - Discover Women Seeking No-Strings Attached Encounters in Your Ci...
Geçmekte vs. geçiyor?
Hoppi: ... and ... has almost the same meaning. They are both mean "i...
Intermediate (B1) to upper-intermediate (B...
qdemir: View at ...
Why yer gördüm but yeri geziyorum
HaydiDeer: Thank you very much, makes perfect sense!
Random Pictures of Turkey
Most commented